Читаем Аромагия (СИ) полностью

Надо думать, еще немного, и я стану рычать и кусаться. Откровенно говоря, вся эта катавасия изрядно мне надоела. Во фляге болталась остывшая бурда, холодные бутерброды приходилось запихивать в себя почти силком, толком поспать не доведется еще невесть сколько… К тому же на руках у меня трое больных без надежды на выздоровление!

Хм, должно быть, со стороны звучит странно, как будто я ценю кофе с пирожными больше, чем жизни хель. В действительности это не так, просто в подобных ситуациях больше всего добивают именно мелочи. Так потерявшая дом женщина плачет из-за порванных чулок…

— Позвольте, я объясню? — деликатно вмешался Исмир, видимо, почувствовав назревающую ссору.

— Буду премного благодарна!

Дракон улыбнулся мне — так светло и понимающе, что мне сделалось стыдно за чрезмерную экспрессивность.

Усесться на ледяную скамью, расправить юбки… Вот когда пришлось пожалеть, что нынче в Хельхейме не принято носить корсеты. Последние незаменимы в тех случаях, когда нужно любой ценой «держать спину».

— Слушаю вас, господин Исмир! — кивнула я, сопровождая слова улыбкой.

— Просто — Исмир, если вы не возражаете, — чуть наклонив голову, предложил он.

— Простите, я не могу! — я покачала головой. — Излишне смело для едва знакомых людей.

— Но я ведь не человек, — усмехнулся дракон. — Впрочем, как хотите.

Далее он кратко сообщил, что Фаст-исса сбежала. Однако в ее доме обнаружена одежда соперницы и неверного жениха. Судя по всему, ношеные вещи явно использовались для неких обрядов. Правда, определить, каких именно, Исмир не мог.

Мудрый Один, выходит, дело вовсе не в отраве, а попросту в ниде, мести счастливой сопернице?

— Ай, понюхай, в общем! — бесцеремонно вмешалась Альг-исса.

На ее лице сияла детская улыбка и такая наивная вера в мое могущество, что я проглотила резкую реплику.

— Прошу вас, попробуйте! Может быть, вам что-нибудь удастся понять… — Исмир подхватил с пола тряпье и протянул мне.

Пришлось покорно нюхать.

Обонять ношеную одежду, причем ношеную долго и без всяких глупостей вроде стирок — удовольствие ниже среднего.

От мужской рубахи тянуло чем-то знакомым: как будто нежный пряно-цветочный аромат испортился, как прокисает молоко на жаре. Впрочем, как раз в этом не было ничего странного, ведь даже самые изысканные духи, смешиваясь с запахом немытого тела, будут отвратительно вонять! Вот и роза — влюбленная женщина — в объятиях мужлана-пота изрядно помялась и поизносилась…

— Это не имеет отношения к болезни, — отодвинув тряпку, негромко произнесла я, — это скорее мансег.

Альг-исса охнула и зажала рот ладонью. По хельским законам и приворот, и проклятие карались изгнанием.

Но мне было не до нее: от женской одежды веяло чем-то трудноуловимым… Как степь в летнюю жару: душно, пьяняще, горько-сладко. А перед глазами словно колышутся травы под властными ладонями ветра.

Полынь! Трава весьма и весьма непростая, она умеет отвадить нежеланных гостей, смутить врага, отвести глаза, опутать мысли…

— В море эту мерзость! — велела я брезгливо. Лучше бы сжечь, однако хель с огнем не в ладах.

— Можно заключить, это именно то, что мы искали? — слова Исмира прозвучали скорее утвердительно.

В этот момент он походил на собаку, взявшую след, поэтому мое короткое «нет» его озадачило. Как будто хозяин вдруг натянул поводок, остановив пса уже в рывке.

— Во-первых, это направлено на одну Хар-иссу. А во-вторых, ничего страшнее приступа мигрени не вызовет, — исчерпывающе объяснила я, разводя руками.

— Зачем тогда? — Альг-исса двумя пальцами подняла злополучную одежку и взирала на нее с явной гадливостью.

— Откуда мне знать? Быть может, мелкая месть? Впрочем, это в любом случае не то, что мы искали…

— Но… — начала было Альг-исса.

— Как вы полагаете, что стало причиной болезни? — вмешался дракон, отвлекая подругу от расспросов. Надо сказать, весьма своевременно: не зря ведь говорят: «Вцепится, как хель!»

— Поначалу я думала, это медвежья болезнь… — начала я рассеянно.

— Хм? — пробормотал Исмир, приподнимая бровь.

— Я имела в виду «медвежий» грипп — раз уж первым издох медведь рыжей хель, — объяснила я, силясь совладать с неуместным смущением. Ничего не поделаешь — отчаянно боюсь показаться смешной, хоть и прячу этот страх в самой глубине души.

— Вот как…

Мне показалось, или в голосе дракона действительно промелькнуло сочувствие? Как ложка сахара, подсластившая горький чай.

Нужно держаться, как ни в чем ни бывало.

— Теперь мне кажется, что болезнь совсем не походит на инфлюэнцу. Иначе вирус давно бы распространился. Скорее это походит на магию.

— Полагаете, магия? — в голосе Исмира как будто слышался шум надвигающейся лавины. Он резко повернулся к Альг-иссе и спросил: — Что необычного случилось в окрестностях за последнюю неделю?

Она добросовестно отрапортовала, что ничего из ряда вон выходящего не произошло. Всех событий: примирение наших фигурантов да воздушный шар, виденный в небе…

— Воздушный шар? — переспросил дракон резко. — Часто ли они летают в окрестностях? И где именно?

— Ай, иногда. Рядом видели, возле моря! — охотно ответила Альг-исса. — Геологоразведка!

Перейти на страницу:

Похожие книги