Читаем Аромат грехов твоих. История одной убийцы (СИ) полностью

—  Миссис Клейтон, дело в том, что в наш город прибыл мой коллега и ему совсем негде жить. Могли бы вы позволить остановиться ему в нашем гостевом домике?

—  А как же вы, констебль? Вы нас покидаете?

—  Нет, детектив Лорн ничуть не стеснит меня. Он готов платить туже сумму, что и я, за комнату в вашем домике.

—  Если это не причинит вам неудобств, то я не против, —  матушка окинула взглядом нового постояльца, изучая и уже сейчас прикидывая, куда пристроить неожиданную прибавку в денежных средствах.

—  Позвольте спросить, детектив, надолго вы прибыли в наш город?

—  Пока не решу все необходимые дела. Надеюсь на скорое отбытие.

—  Вас смущает наш милый городок?

— Да, как и любое другое место преступления. Простите, миссис Клейтон, но если вы позволите, мне бы хотелось отдохнуть после трудной ночи.

—  Конечно, детектив.

Когда они ушли матушка осталась сидеть с остекленевшим взглядом:

—  Наш город —  место преступления.

—  Что тебя так напугало, везде происходят какие-нибудь правонарушения?!

— Меня напугало то, что он считает весь наш город одним большим местом преступления.


***


—  Роззи, будь добра, отнеси детективу постельное белье и ключи.

—  Хорошо.

Я взяла то, что подготовила для нашего гостя матушка и вышла на улицу.

В детстве я очень любила играть в нашем гостевом домике. Нам с сестрами он казался сказочным замком, правили в которым две, а потом уже и три принцессы. Небольшой, уютный, без лишних изысков —  прекрасное место, где дети могли разбрасывать свои игрушки, совершать шалости и не мешать занятым взрослым.

Даже после смерти отца, гостевой домик некоторое время оставался тем самым спасительным островком счастливого детства, в котором я и Британи предпочитали прятаться от суровой реальности.

Но потом все в одночасье изменилось, перечеркнув все хорошее, что происходило внутри. 

В один из летних дней, когда я сидела в крохотной гостиной домика и играла с прибившимся ко двору щенком Люмом, ко мне подошла матушка и сказала, что мне нужно вместе с ней поприветствовать одного очень важного и уважаемого гостя. Им оказался барон Клайвшот.

Скажу честно, барон тогда мне понравился. Он казался добрым стариком, который решил посетить своих знакомых и подарить подарки детям. Он приветливо улыбался, был учтив, преподнес огромную коробку конфет. Даже попытался погладить щенка, которого я приволокла с собой из домика. Однако Люм барона облаял, зарычал, едва тот протянул к нему руку.

– Не обижайтесь на пса, – раздосадовалась тогда мама, тут же забрав собаку у меня из рук. – Он беспородный, от этого глупый.

Помниться, тогда я впервые обиделась на мать. Для меня Люм был самой умной собакой на свете.

С этими воспоминаниями я дошла до домика и, постучав, услышала за дверью шаги. Открыл мне наш новый постоялец —  детектив Лорн.

— Я принесла вам вот это, — протянула ему постельное белье, поверх которого лежали ключи от двери домика. — Мы подумали, что вам необходимо будет иметь свой комплект ключей.

— Спасибо, — быстро произнес он. — Это будет кстати. Не желаете войти?

– Нет, спасибо, –  я поджала губы и развернулась.

После всех воспоминаний это место мне не нравилось, более того темные страхи просыпались в душе. Я сошла с крыльца, пересекла сад и направилась к родному дому. Уже на пороге перед дверью, обернулась и посмотрела назад. Там на крыльце гостевой постройки до сих пор стоял детектив Лорн и задумчиво смотрел мне вслед.

Я прошла в дом, немного растерянная подобной реакцией. мне не нравилось его повышенное внимание ко мне. Неужели понравилась?

Злобно усмехнувшись, я прошла в свою комнату. От таких как он у меня было универсальное средство.


***


– Странная она, – закрыв двери, обратился Лорн к констеблю. – Подозрительная.

Сэм взглянул на старшего коллегу с нескрываемым сомнением.

– Вы о баронессе Клайвшот?

Буллет занимался тем, что суматошно собирал свои разбросанные вещи по гостиной домика, приводя ее в более-менее божеский вид.

Идея пожить Лорну здесь, пришла к Сэму спонтанно, когда тот выказал желание съехать от престарелой тетушки начальника, дабы не мешать ей своим присутствием. Правда сразу предупредил, снимает площадь у баронессы Клейтон – вдовы, муж которой почил почти десять лет назад.

– Кроме миссис Клейтон в хозяйском доме проживают три ее дочери, однако они не вмешиваются в мои дела. Наше общение ограничивается приветствиями. Я им абсолютно не интересен до момента принесения арендной платы. Поэтому, если вас, детектив Лорн, не смутит беспорядок в доме, я могу поговорить с Хозяйкой. Думаю, она согласиться.

Беспорядок Лорна не смутил, а вот старшая дочь миссис Клейтон – Розалинда, обескуражила.

– Почему у дочери и матери разные фамилии, но при этом сохранился один и тот же титул? Они обе баронессы?, – спросил Ричард у коллеги, отмечая эту странность. – Или леди Розалинда замужем, но тогда почему она живет в доме матери, а не с мужем?

– Оу, – несколько расстроенно протянул Буллет. Он складывал в коробку разбросанные носки и сейчас как раз обнаружил, что с десяток из них остались без пары. – Это весьма грустная история.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература