Читаем Аромат грехов твоих полностью

– Отвали, – прорычала я и попыталась обойти негодяя. – Иначе хуже будет.

Но этот идиот меня не послушал. Мой гнев его веселил. На мгновение, потеряв над собой контроль, я оттолкнула его, не понимая, что сейчас мерзавец полетит в воду.

Он мертвой хваткой вцепился в плащ, который я слишком слабо завязала, и полетел вниз с пристани, сжимая в руке важную деталь моей маскировки.

– Черт, черт, черт.

Я побежала с пристани, уже не оглядываясь, как пьяница барахтается в воде, а рядом с ним плавает мой бедный плащик.

– Стоять, полиция! – издали услышала я.

Все же обернувшись, я увидела полдюжины полицейских, среди которых был… Лорн.

– Этого мне только не хватало! – вмиг забывая о потерянной вещице, взвыла я и кинулась наутек.

Бросив на побег все силы и сноровку, я воспользовалась форой и довольно большим расстоянием, разделявшим меня и полицию. Пришлось преодолевать заборы, пробираться по низким крышам судовых пристроек, всячески заметать следы. Через двадцать минут лихого бега я успокоилась. Ни один человек не в состоянии повторить все те акробатические трюки, что пришлось сотворить мне.

Теперь радовало только одно: добравшись до дома, я не увижу на садовой дорожке Лорна. Сегодня ночью он занят более важными делами, например, ловлей меня в порту…

* * *

– Заканчивайте с трупом и отправляйтесь в участок, – приказал Лорн сержантам, осматривая пристань. – Свидетеля мы с констеблем Буллетом допросим и доставим в участок сами.

Детектив еще раз поднялся на корабль, прошелся по каютам, осмотрев каждый уголок, и вышел на палубу. Водная гладь, простирающаяся перед ним, уходила вдаль на тысячи миль.

– Пришли в себя? – спросил он у кого-то за своей спиной.

– Д-да…

Мужчина изрядно дрожал, нещадно стуча зубами, и, казалось, пытался вобрать в себя одеяло, чтобы хоть на толику стало теплее.

– Чей плащ вы держали в руке? – холодным тоном осведомился детектив.

– Д-девушки.

– Где она сейчас? Что вы с ней сделали?

– Ушла. Наверное.

– Наверное? – удивился Лорн. – Мистер…

– Хендриксон. Руперт Хендриксон, сэр.

– Можно точнее, мистер Хендриксон? Девушка ушла или… вместе с вами оказалась в воде? Если я узнаю, что она утонула, то засажу вас за решетку на долгие, долгие годы.

Подозреваемый испуганно сглотнул, а затем, секунду подумав, выпалил:

– Когда я попытался схватиться за нее, то в руках оказался только ее плащ. Она толкнула меня в воду. И это странно.

– Что именно?

Лорну приходилось вытягивать из «пловца» каждое слово, что, несомненно, утомляло.

– Я не считаю себя хлюпиком, детектив, а эта девушка с легкостью оттолкнула меня. Но передо мной была не какая-нибудь тучная дама, спорящая размерами со слоном. Вовсе нет. Хрупкая куколка. От края пристани до воды несколько ярдов. Я был пьян, но не до такой степени, чтобы не устоять на ногах.

– Вы видели, как она здесь оказалась?

– Спустилась с корабля.

– Этого?

– Да.

– Вы видели, с кем она была? Раньше вам приходилось ее видеть? Во что она была одета? Как выглядела?

– Совершенно одна. На вид – обычная портовая шлюха, но раньше я ее здесь не видел. Возможно, парни, которых вы уже забрали в участок, что-то о ней знают, но не я.

– Их мы тоже обязательно допросим, но и вам, мистер Хендриксон, придется проехать с нами.

– Но я уже все вам сказал! –   в глазах подозреваемого читался явный испуг.

Он даже подобрался и был готов вскочить с места и бежать с палубы прочь. Вот только затея эта была бессмысленна: с одной стороны корабль омывали непредсказуемые воды, с другой –  на пирсе стоял вооруженный констебль.

– Посидите в камере, подумаете, может быть, вам удастся вспомнить что-то еще.

Руки Лорна были заняты злополучным плащом. Он осматривал его с целью найти хоть какую-то зацепку.

– А мы пока поищем вашу даму. Я думаю, на сегодня довольно, едем в участок. Вставайте, мистер Хендриксон.

Взгляд детектива в очередной раз упал на плащ, а пальцы нащупали потрепанную нашивку  «Комиссионный магазин  «Рэдлин и Скотт».

– Это уже что-то, – пробормотал он и подозвал констебля поближе. – Как много в городе комиссионных?

– Три крупных и с десяток мелких лавочек.

Предвкушающая улыбка расплылась по лицу Лорна.

– Значит, придется покопаться в отчетных книгах каждой из них. Кажется, меня ждет крайне занимательная, но скучная работенка…

* * *

Несколько месяцев, до самого декабря, я наслаждалась спокойной и размеренной жизнью. Иногда выходила на охоту и делала небольшие перекусы, оставляя мелких негодяев в живых. Глоток из одного «сосуда», глоток из второго, глоток из третьего –  игра, в которой я чувствовала себя полновластной хозяйкой. Кому какая разница, сколько потратит энергии тот или иной подлец, быть может, своими поступками я спасала чьи-то жизни или оставляла в сохранности кошельки? Изможденный визави вряд ли пойдет разбойничать в таком состоянии. Ну а мне просто хотелось чего-нибудь вкусненького, тем более десятки разнообразных ароматов со всех сторон манили и завлекали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аромат грехов твоих

Аромат грехов твоих
Аромат грехов твоих

Днем скромная вдова, а ночью разящая фурия! Каждый раз после заката мое обоняние становилось другим, я чувствовала запахи… запахи мужских грехов. Каждый из них имел свой вкус. Ваниль, апельсин, корица, терпкое вино. Их было великое множество. Я могла зайти в самое злачное место, например, такое, как постоялый двор мистера Орфа и почувствовать себя в кондитерской лавке. Негодяи и разбойники, убийцы и воры ощущались мне изысканными блюдами, под соусом собственных грехов. И мне было ни капли не жаль, что после моих трапез они не выживали. Поделом! Через смерть, я несла мщение за их злодейства. Я баронесса Розалинда Клайвшот, и я – убийца.

Адам Хард , Диана Соул , Ирина Дмитриевна Субач

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги