Читаем Аромат искушения полностью

Аромат искушения

Годы разлуки не изменили чувств Сары Макмастер к Флинну Мюррею, который вернулся в Штаты, узнав, что пять лет назад стал отцом. Но Сара больше не верит ему. Однако Флинн не привык отступать. Он заставит Сару полюбить его снова!…

Энн Макалистер

Короткие любовные романы / Романы18+

Энн Макалистер


Аромат искушения


(Любовница миллионера – 27)

http://www.la-magicienne.com

OCR – Ната

Spellcheck – Анна

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2009. – 144 с.

(Серия «Любовный роман», № 1844)

ISBN 978-0-373-12714-6, 978-5-05-006976-4

Переводчик: О. Ю. Ефремова

© 2008 by Anne McAllister "ONE-NIGHT LOVE CHILD"

Аннотация

Годы разлуки не изменили чувств Сары Макмастер к Флинну Мюррею, который вернулся в Штаты, узнав, что пять лет назад стал отцом. Но Сара больше не верит ему. Однако Флинн не привык отступать. Он заставит Сару полюбить его снова!…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Письмо было подобно грому среди ясного неба.

– Я не знаю, что в нем, милорд, – брезгливо сказала миссис Афэм, кончиками пальцев держа когда-то голубой измятый конверт с грязными разводами. – Но выглядит оно отвратительно.

Остальная корреспонденция Флинна, как обычно, была разложена экономкой по стопкам на его столе. В первой, самой большой, стопке – счета и дела поместья. Во второй – письма от поклонников и различные бумаги, связанные с его писательской деятельностью. Самая маленькая стопка – письма от матери и брата, которые не признавали телефонную связь и электронную почту.

Все это выглядело аккуратно и упорядоченно. Флинн не сомневался, что если бы он позволил, то миссис Афэм также организовала и упорядочила бы и его жизнь.

Последние полгода Флинн жил в Данмори – разваливающемся пятисотлетнем замке, полном портретов его предков, холодно взирающих на попытки Флинна сохранить крышу над головой, землю и фермеров-арендаторов. Кроме того, были еще брат Дэв, страстный лошадник, мечтающий восстановить в замке конюшню, но не имеющий на это денег, и его мать, от которой в последние семь месяцев, с того момента, как скончался его отец, Флинн не слышал ничего, кроме как «ты должен жениться».

Флинн совсем не походил на своего отца и догадывался, что миссис Афэм от этого не в восторге. Он знал, что она будет удовлетворена, если он велит ей выбросить письмо.

Так поступил бы его отец.

Покойный восьмой граф Данмори свято чтил формальности. Однажды он бросил в камин письмо Флинна, нацарапанное на клочке бумаги, когда он находился в очередной горячей точке и писал свой рассказ.

– Если ты не утруждаешь себя написанием нормального письма, то почему я должен утруждать себя его прочтением? – заявил он ему позже.

Флинну было бы легче, если бы отец оставил его в покое хотя бы после смерти, но отцовский голос по-прежнему звучал в его ушах: «Я так и знал, ты не сможешь сохранить замок и быть достойным своего титула».

– Милорд?

Сжав челюсти, Флинн поднял глаза на миссис Афэм. Он еще раз просмотрит столбцы цифр, чтобы снова попытаться убедить себя, что денег хватит и на новую крышу, и на конюшню до того, как Дэв привезет нового жеребца из Дубай.

Денег не хватит.

Впрочем, есть шанс, что его новая книга, которая увидит свет в следующем месяце в Штатах, войдет в список бестселлеров. По крайней мере, у него есть писательский талант. Он умеет писать – и делает это хорошо. Вернее, делал хорошо – до того, как стал графом, поправил себя Флинн.

Но он сохранит этот мрачный ирландский замок, приходящий в упадок. Это его долг, о котором Флинн предпочитал не вспоминать последние пять лет, пока был жив его отец. Но теперь он может доказать своему почившему отцу, что достоин быть девятым графом Данмори, хотя с радостью отказался бы от этой сомнительной чести.

– Так я выбрасываю это письмо, милорд? – не дождавшись от него ответа, спросила миссис Афэм.

Флинн что-то буркнул и снова вернулся к первому столбцу.

– Чашечку чая, милорд? Ваш отец всегда любил выпить чашечку чая, когда просматривал почту.

– Благодарю, миссис Афэм, – скрипнул зубами Флинн. – Мне ничего не нужно.

Он быстро понял, что в глазах чопорной экономки ему никогда не сравниться с покойным отцом. И слава богу. Но это не значит, что он не мог быть по-своему властным, и миссис Афэм уже научилась распознавать этот завуалированный приказ.

– Как скажете, милорд, – кивнула она и наконец вышла.

Итоговая сумма вновь не совпала с той, которая была ему нужна. Флинн вздохнул и откинулся на спинку кресла. Через час у него назначена встреча с подрядчиком, нанятым для ремонта конюшни, чтобы через две недели Дэв мог поставить туда своего жеребца.

Пока же Флинн ломал голову над тем, где достать денег, чтобы восстановить замок, который принадлежал их семье уже более трех веков. Он не раз переживал времена даже худшие, чем сейчас, и всегда оправдывал семейный девиз «Мы не сдаемся!». И будь он проклят, если не сохранит замок!

Перейти на страницу:

Все книги серии Законы Запада (Code of the West-ru)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей