Читаем Аромат роз полностью

Старейшина присяжных выступил вперед и развернул лист бумаги. Подержав его перед собой, он посмотрел на Кэйт. Зак затаил дыхание. Ни за кого он никогда так не боялся, как за эту маленькую женщину, стоящую перед судьей и присяжными. Он с ужасом подумал, что сейчас ее приговорят к пожизненному заключению или, того хуже, к повешению. И тут Зак понял: он сделает все, чтобы помешать этому, даже если придется преступить закон. «Она невиновна, будьте вы прокляты! Если судья, да и все люди в этом Богом забытом городишке не видят этого, пусть идут к дьяволу в ад!»

Старейшина присяжных прокашлялся.

— Мы, жюри присяжных, находим, что обвиняемая Кэтрин Мак-Говерн… — Он сознательно сделал продолжительную паузу. Зак готов был придушить его за это. Неужели напыщенный осел не понимает, что она сейчас чувствует! Старейшина присяжных растянул губы в улыбке и снова прокашлялся. — Невиновна!

Зак не чувствовал под собой ног. Он вскочил, ухватившись за спинку стула, стоящего перед ним. Невиновна! Безумная радость охватила его. Слезы брызнули из глаз. Невиновна! Он бросился в проход между рядами, задевая за стулья. Невиновна!

Судья призвал зал к порядку, затем обратился к Заку.

— Пожалуйста, мистер Мак-Говерн, не спешите! Зак замер. Какая-то толстуха преграждала ему путь.

«Не спешить? Но ведь все кончено, не так ли? Вердикт „невиновна“. Значит, Кэйт свободна и может идти?»

Он остановился, пытаясь прийти в себя.

Судья Мак-Гилрой сложил ладони и окинул публику суровым взглядом.

— Вчера Райан Блейкли сообщил нам кое-что, имеющее отношение к прошлому Закарии Мак-Говерна. Мы выяснили, что мистер Мак-Говерн не имеет ни малейшего отношения к случившемуся. Я упоминаю об этом лишь потому, что некоторые люди слышали вчера эти беспочвенные обвинения. Надеюсь, они поняли, что все это — бред неуравновешенного человека.

Стон облегчения готов был вырваться из груди Зака. Между тем судья продолжал:

— Для меня и, как надеюсь, для всех присутствующих здесь, ясно, что Кэйт и Миранда Мак-Говерн достаточно пострадали не только от рук Джозефа Блейкли, да упокоит Бог его душу, но и от всего нашего общества… — Он снова сурово посмотрел в зал. — Нет здесь, в этом зале, никого, кто мог бы сказать о себе, что не судачил хоть раз о том, что происходило в семье Блейкли? От своего имени и от имени нашего общества я приношу извинения миссис Мак-Говерн, ибо почти все так или иначе препятствовали ей и ее дочери обрести свободу и безопасность. Получив этот горький урок, мы можем только надеяться, что будем лучше понимать друг друга, ибо не все таково, каким кажется.

Худенькие плечи Кэйт содрогались от рыданий. Пренебрегая установленным в суде порядком, Зак пробивался к ней через толпу, заполнявшую центральный проход. Он хотел лишь одного — прикоснуться к ней.

Судья Мак-Гилрой, увидев Зака, поманил его.

— Идите, идите, мистер Мак-Говерн. Сейчас самое время забрать жену и отправиться с ней домой.

С этими словами он трижды стукнул молотком по столу и поднялся на ноги.

— Вы слышали вердикт, леди и джентльмены. Заседание окончено. Вы можете разойтись. Дайте возможность этим людям уйти с миром. Убежден, теперь мы общими усилиями поможем им обрести радость и покой, счастливую жизнь без бурь и препятствий.

Заку только казалось, что он идет, на самом же деле, пробиваясь сквозь толпу, он мчался к барьеру, отгораживающему скамью подсудимых. С криком радости он схватил в объятия Кэйт и закружился вместе с нею.

Судья фыркнул и постучал молотком.

— Если это возможно, я бы хотел снять это «платье» и угостить мисс Миранду самым лучшим шипучим напитком, какой только найдется в этом городе. Как вы думаете, согласится ли она установить дружеские отношения с эксцентричным пожилым человеком, если увидит, что он носит брюки, как все мужчины?

Зак перестал кружить Кэйт, и она со смехом приняла любезное предложение судьи. Потом Зак спрятал лицо у нее на груди, не обращая никакого внимания на то, что его видят посторонние. Откуда-то с улицы доносились крики:

— Невиновна! Они признали ее невиновной!

Эти слова наполняли его душу такой радостью, что он чуть не плакал.

Вокруг них уже начали собираться люди. Дефлер с помощником, шериф со своей дородной женой; какие-то пары, с которыми Зак никогда не был знаком, подходили к ним с поздравлениями.

— Они вынесли единственно возможный вердикт.

— Мы так обрадовались, узнав, что все так хорошо завершилось…

— Это все ваша прелестная девочка! С какой отвагой она давала показания!

Зак продолжал обнимать Кэйт, не замечая тянущихся к нему рук. Да будут прокляты все правила приличия и хорошие манеры! Он хотел только одного — прижимать ее к груди и не отпускать никогда.

— Шериф!!!

Помощник шерифа Рассел влетел в зал суда, едва переводя дух. Услышав его голос, Зак стремительно обернулся. Помощник шерифа был без шляпы и вытирал потный лоб рукавом рубашки. Его глаза блуждали.

— Я и подумать не мог… Он, должно быть, слышал, как кричали на улице, обсуждая вердикт. До меня донеслись его вопли из камеры, но, когда я туда пришел, было поздно…

Шериф поднял руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы