Читаем Артефактор. Книга третья (СИ) полностью

— Да, у меня ещё встреча с тремя крупными инвесторами, готовыми купить офисные центры по сносной цене, а завтра я начну прощупывать почву по покупке производственных мощностей в трёх странах, так что действительно не стоит затягивать.

Подписание договора заняло почти час. Знал бы я, что потребуется столько экземпляров, притащил бы свой копировальный аппарат, который разобрали на отдельные детали для запуска в производство. Освободился уже поздно вечером, около полночи, и сразу отправился домой, так как работы ещё много, ведь у меня ещё открытие магазина и нужно наделать много амулетов и артефактов, чтобы нанятый ювелир смог их доработать, украсив драгоценными вставками и золотом.

Дома меня ждало настоящее столпотворение, в поместье добавилось около сотни человек, которых нужно было где-то размещать, обеспечить на первое время, и эти вопросы кто-то должен был решать. Я совершенно забыл, что сегодня прилетают семьи моих телохранителей из Японии, а ещё нанятые специалисты, и часть из них приехала со своими семьями.

— Микадо, что происходит? — не сразу поняв, что случилось, — спросил я у него, как только мы вошли в дом.

— Это приехали наши семьи, они задержались и только приехали, поэтому ещё не разобрались, куда их устраивать, господин.

— Хорошо, пусть берут для себя правую часть поместья и занимают её. Найди среди них того, кто сможет руководить и заведовать всеми делами в поместье. Я быстро перекушу и отправлюсь работать, если среди них есть ремесленники, накормишь их и отправишь ко мне. Работы очень много, и лишние руки нам не помешают, — приказал я и, взяв большой пакет с едой, заказанный в ресторане, отправился в подвал, в свою лабораторию. У меня действительно нет сейчас времени заниматься ими, так как сейчас аврал и нужно изготовить много амулетов и артефактов. Быстро перекусив, занялся доработкой копиров для изготовления артефактов, запершись один в одном из помещений, где он будет установлен. На первый копир ушло полтора часа, на второй — час, и всё это время я ни на что не отвлекался. Когда закончил и замаскировал все внесённые изменения, то вышел из мастерской. Снаружи меня ждал Микадо, стоя с охранником у входа.

— Господин, я нашёл вам управляющего, мне нужно, чтобы вы утвердили его, — попросил он.

— Хорошо, веди меня к нему.

В доме уже навели относительный порядок, дети уже не бегали по дому, а сидели по своим комнатам, а в гостиной меня ждали двадцать человек, те, кто не входит в семьи телохранителей, но согласились приехать в другую страну. Большая их часть была дальними родственниками или хорошими знакомыми моих телохранителей.

— Господин, это Тахакаси, работал управляющим при одном роде, пока они не связались с якудза, и в результате разногласий их всех вырезали, но ему повезло выжить после двух месяцев комы. Он хотел провести обряд сэппуку, но у него есть внучка, которая выжила в той резне, так как её задержали в школе. Только из-за неё он и живёт, внучка приехала с ним, и он опасается, что может навлечь гнев этой организации на вас, но в то же время, если вы предоставите им кров и защиту, он готов поклясться в верности вашему роду до самой смерти. Шансов выжить в Японии у них немного. Хоть полиция и предоставила им защиту, помогла сменить фамилии и предоставила жильё как свидетелям, суд ничего не дал, подозреваемых оправдали, а им пришлось бежать, чтобы не лишиться жизни. Если вы откажете им, они поймут и покинут ваш дом, — сообщил мне Микадо.

— Приведите внучку, я хочу на неё посмотреть, — сказал я, надевая свои очки. Что-то в поведение старика меня заинтересовало, да и не был он похож на простого слугу, тем более от него сильно фонило магией.

Очки сразу показали, что передо мной очень сильный маг, поэтому, не дождавшись девочки, я пригласил его пройти в пустую комнату, чтобы поговорить наедине.

— Какого ранга вы — маг? — сразу спросил я, как только мы остались вдвоём. Микадо я отправил за внучкой, а поговорить со стариком мне требовалось наедине.

— Как вы поняли, что я — маг, ведь на мне стоит защита?

— Вы не ответили на вопрос, — не стал отвечать я.

— Сейчас трудно сказать, так как я ещё не полностью восстановился после нападения на моих господ. Но надеюсь, что достаточно сильный, чтобы пригодиться вам. Я не хочу показывать, кем я являюсь на самом деле, так как это должно стать сюрпризом для тех, кто может прийти за мной и моей внучкой.

— Если вы согласитесь служить мне, то я потребую от вас магической клятвы, обновляемой каждые три года. Раз в три года у вас будет возможность покинуть меня и мой род, если вы не решитесь войти в него. Как я понимаю, ваша внучка тоже сильная одарённая, судя по тому, что я вижу, у неё склонность к артефакторике, а у вас к огню. Скажу честно, я сильно заинтересован в одарённом артефакторе, который станет членом моей семьи. Если вы согласитесь, я готов дать ей лучшее образование и научить тому, что не даст ни один учитель в этом мире.

— Могу я подумать над вашим предложением хотя бы сутки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика