Хотя… пожалуй, в словах Джареда был свой резон. Из того, что я успела узнать об аллигаторе выходило, что при всей своей жестокости, он страдал просто маниакальной осторожностью, предпочитая терпеливо выжидать идеального момента для атаки. А нападение на отделение было слишком… сырым и непродуманным. Действительно, это больше походило на какой-то истерический выпад, чем на спланированный прорыв.
— Не думаю, что Алонзо убьёт мисс Сольду за эту выходку, слишком уж ценный она экземпляр, — продолжил Джаред, — но на цепь точно посадит. И временно заляжет на дно, готовясь нанести новый удар. Только на этот раз он будет бить на поражение.
Плохо… выходит, с одной стороны безумная и отчаянная выходка Летиции подкинула нам массу улик, а с другой, подтолкнула Герру к активным действиям.
— Нам нужно максимально запутать следы и «случайно» показать дону, что расследование движется не в том направлении, — Джаред поставил джезву на огонь и обернулся ко мне, — при этом, важно не переиграть. Чтобы враг ничего не заподозрил мы должны показать, что близки к истине, но «ошибаемся» в деталях. Придётся очень постараться, чтобы в наш спектакль поверили.
— Значит, будем стараться, — кивнула я, — выбора у нас нет. От успеха этой вылазки слишком многое зависит.
ГЛАВА 11: Лучшие друзья девушек
Через два часа, полицейский экипаж (Эстелия)
— Джейк, как слышно? — Джаред поправил булавку для галстука, оборудованную новейшим миниатюрным микрофоном, и настороженно замер, вслушиваясь в ответ. — Отлично! Мисс Флоренс, вы всё слышали?
— Да, — кивнула я, — мой наушник тоже работает.
— Замечательно. Лео? Дин?
Пока инспектор проверял качество связи и выяснял, все ли агенты вышли на позиции, я занималась повторным сканированием связных артефактов.
В отличие от статической прослушки переносные микрофончики и миниатюрные кристаллы-наушники было легко спрятать и проблематично обнаружить.
Но это касалось лишь чистой механики. Нам же пришлось использовать полумеханические артефакты со встроенными магическими кристаллами.
Да, количество магии, необходимое для их применения, было мизерным, поэтому оборотни могли спокойно их использовать. Но даже капля магии увеличивала риск обнаружения этих устройств. А это не входило в наши планы.
Однако, с учётом того, что работу чисто механических артефактов могла заблокировать охранная система магазина, приходилось рисковать.
— Мисс Флоренс, вы все проверили? — спросил Джаред.
— Да. Артефакты не создают магических помех даже во время активного использования, отчиталась я, сверившись с показаниями приборов, — глубокое сканирование показало, что их статический магический фон полостью поглощается вашей аурой двуликого и моей магией.
— Мы можем отходить друг от друга? — уточнил Джаред. — Или фон артефактов блокируется только нашей общей магией?
— Можем, это не повлияет на показатели.
— Отлично, — довольно улыбнулся инспектор, смешно пошевелив накладными усами. — Тогда давайте ещё раз проштудируем план.
Если в прошлый раз мы по большей части полагались на импровизацию и действовали по ситуации, сейчас сценарий был расписан практически поминутно.
Каждый агент, сидящий в засаде и наблюдающий за магазином, каждый "случайный" любопытный прохожий, пытающийся заглянуть в магазинчик сквозь стеклянную витрину, каждый покупатель… Всё это было спланировано и просчитано заранее. И не только с нашей стороны.
Судя по тому, что доложил Джейк, наблюдатели от мафии тоже вышли на позиции и приготовились вести свою игру.
И это не вызывало удивления. Разведка доложила, что сразу после того, как мистер Тревори получил от Джареда письмо с указанием времени нашего прибытия, он тут же выслал летуна своему хозяину. И лишь получив указания от дона Герры, Тревори отправил ответ нам, сообщив, что будет счастлив снова видеть нас в своём магазинчике.
— Итак, ты, моя жемчужина, пожелала колечко в пару к этим чудным сапфировым серёжкам, — мурлыкнул Джаред, вживаясь в роль мистера Коро, — и я, как приличный муж не смог тебе отказать.
— А я, как приличная леди, в этот раз я не возьму первое принесенное колечко, а буду до последнего кривить нос, попутно изучая всех "клиентов" мистера Тревори, — улыбнулась я.
В том, что на этот раз в магазинчике будут люди Герры мы даже не сомневались. Более того, мы даже рассчитывали на это. Ведь на самом деле, я должна буду изучить не клиентов, а настоящую охранную систему магазина. И чем больше в магазине будет народу, тем выше шансы на успех.
При этом, я должна была провернуть всё максимально незаметно, но в последний момент слегка проколоться и оставить небольшой след, по которому безопасники Тревори поймут, что в охранную систему кто-то пытался влезть.
На первый взгляд, этот план выглядел крайне… странным. Но на самом деле, нам нужно было заставить Герру думать, что мы уже не уверены, так ли хозяин «Тревори и Ко.» безобиден, как кажется на первый взгляд. И не может ли под его ювелиркой скрываться нечто большее? Например, очередная лаборатория?