— Артефакт восстановления мне будет нужен, возможно; вернее, если уговорю Анлусу, то уеду с ней и артефактом. Прошу за мной не следить и никого не отправлять в качестве сопровождающих и охранников.
— А если не уговоришь?
— Уехать придется все равно, только не спрашивай куда — не скажу. А Анлусу уговорить надо, не смогу я — придется тебе! — усмехнулся я.
Генера от моих последних слов аж передернуло.
— Может… ты сам уговоришь? — неуверенно произнес он.
— А если нет? И вообще, что у вас там за разговор-то состоялся, вы же оба на себя непохожи были!
— Да так… — Генер покрутил пальцем в воздухе, а потом неожиданно для меня признался: — Очень уж строга твоя сестра, а с женщинами я воевать никогда не мог.
Моя сестра строга? Это что же она ему сказала-то? И почему Генер не хочет с ней поговорить снова? Уж не боится ли он ее?
— Генер, ты что же, Анлусу опасаешься? — сдерживая улыбку, спросил я.
Услышав мой вопрос, даже Бурк глаза вытаращил: мол, главе — такой вопрос?! А вот Генер ответил что-то невнятное. Так я и не понял, то ли он признавался, то ли отнекивался.
Гунеру и Кинэлле, как они ни пытались меня расспрашивать, я ничего не сказал. С Анлусой же состоялся тяжелый разговор. Сперва она никак не хотела что-то делать для Генера, даже не слушала. Мол, для разбойников она и пальцем на ноге не пошевелит. Все мои доводы, что разбойник он очень странный, разбивались о ее презрительные и гневные взгляды. Да, эти двое с первого взгляда друг друга невзлюбили! Сестру аж трясти от гнева начинает, когда я упоминаю главу ночной гильдии. У нее, конечно, есть свои причины: деревенские жители от разбойников натерпелись немало. Но как объяснить, что разбойник разбойнику рознь? Вечер ругани во дворе — там нас никто подслушать не мог — и наутро, невыспавшиеся и злые, мы думали каждый о своем. Как ее уговорить? И почему она не желает изучить артефакт восстановления? Ну и что, что для Генера он нужен. Так, а ведь я толком ей не объяснил, для чего он ему! Идиот… Я хлопнул себя по лбу.
— Анлуса! Пошли! — Я вытащил сестру прямо из-за стола, не закончив завтрак, и, крепко держа ее за руку, как на буксире, потащил за собой.
Моим поведением она была возмущена и всю дорогу до дома отца Генера отчитывала меня, как мальчишку. Я же упорно делал вид, что ее не слушаю, хотя некоторые ее выражения были мне неприятны.
Привратник меня узнал, но без Генера пускать не хотел. Только узнав, что я привел знахарку и что Генер в курсе (пришлось соврать: думаю, глава ночников меня простит), пропустил.
Няня — а как еще назвать женщину, ухаживающую за таким больным человеком, я не знал — сказала:
— Господин Портрис сейчас не в себе: думаю, вам следует навестить его в другой раз.
— Вчера я навещал графа с его сыном. Сегодня привел знахарку, это моя сестра. Она осмотрит господина Портриса, после чего мы уйдем, — ответил я.
Анлуса уставилась на меня, будто впервые увидела. Ну да, я не говорил, что артефакт восстановления предназначался для больного человека! Ну и что, что он граф! Разве я виноват, что сестра нормально поговорить не желала? Все бы выспросила сперва, а потом…
— Рэн, ты болван… — тихо произнесла сестра и, осторожно приоткрыв дверь в комнату графа, вошла внутрь.
Я поежился: где-то сестра права, не с того я вчера начал. Но обзываться-то зачем?! Мало того что всю дорогу костерила — так и сейчас! Анлуса пробыла у графа минут десять, вышла задумчивая и сразу стала спрашивать:
— Из-за чего с ним такое произошло? Как давно? На сколько он приходит в сознание?
— Откуда ты знаешь, что он в сознание приходит? — удивился. — Я ведь тебе этого не говорил.
— Граф сидит в кресле, и перед ним открытая книга, — пояснила сестра.
Няня графа в двух словах рассказала его историю. Ничего нового я не услышал. Анлуса же лишь задумчиво кивала головой. Няня графа, а как зовут ее, узнать я не удосужился, спросила с безнадежностью в голосе:
— Вы тоже не сможете ему помочь? Мне так его жалко, в минуты просветления это замечательный человек!
— Ага, замечательный, в отличие от его сына, — думая о чем-то своем, ответила Анлуса.
— Вы Генера не трогайте! — вдруг окрысилась няня. — Не знаете человека, так не возводите напраслину! Вы бы видели, что в городе творилось, пока он порядок не навел! А, что я вам объяснять буду! — Няня в сердцах махнула рукой и исподлобья гневно смотрела на нас.
Сестра от такого напора опешила: когда такие слова произносит не отягощенный чинами и титулами человек, то они многого стоят.
— Я никого не трогаю, — вытянув перед собой ладони, ответила сестра, — а господину графу… — она помолчала, — я попробую помочь.
— Значит?.. — воскликнул я.
— Да, но есть у меня несколько условий, — ответила Анлуса.
— Договорились! — поспешно согласился я.
Н-да, и кто меня за язык тянул?! Мог бы сначала выслушать, поторговались бы, глядишь, что-то и выторговал бы. Эх…
Глава 10
Ссоры и примирения