Читаем Асакура (СИ) полностью

  - Зайду к Аяме-сан, - сказал он. - У нее сейчас небольшие физиологические проблемы, и я их разрешу. Смазка у нее выделилась...



  Смысл этих слов дошел до нее не сразу.



  Цубаки залилась краской.



  - Ты же говорил!...



  - Я говорил, что я робот, - сказал Санширо.



  - Ублюдок! - закричала она и метнула ему в спину флакон шампуня.



  Когда он ушел, Цубаки чуток успокоилась. Странно, но ей стало легче. Она помылась до конца, вытерлась махровым полотенцем и пошла спать отдохнувшей и свежей. Комната вдруг показалась ей родной. Закрыв глаза, Цубаки представила, как возвращается домой, обратно в тихую Фуджиоку, где не было пыли, не было якудз и преступлений, и не было поединков до смерти.



  Завтра бой.





  Наутро ее разбудила Аяме.



  Гиноид надела новое платье, скрывшее ее шрамированые руки, и выглядела непривычно торжественной.



  - Ван Тао ждет внизу, госпожа, - почтительно сказала она.



  - Почему ты не ушла? - разозлилась Цубаки.



  - Санширо-сан сказал, что в этом нет нужды, - сказала Аяме. - Он верит в вас.



  - Глупости!



  Цубаки стала поспешно одеваться.



  - А где он сам?



  - Он ушел, не дожидаясь вас, - сказала Аяме. - Он сказал, что не хочет умирать, и потому ушел перед самым рассветом.



  Понятно. То есть непонятно, но в душе все равно шевельнулась обида. Он не поверил в нее... хотя сказал до этого, что поверил.



  У Цубаки разболелась голова.



  - Эта ваша машинная логика...



  - Простите? - отозвалась Аяме.



  - Нет, все нормально. Я уже привыкла, что удивляться не стоит, - вздохнула Цубаки.



  Жаль, конечно, что Санширо покинул ее.



  Но печаль быстро ушла, вытесненная адреналином.



  Цубаки взяла свой кинжал. Она была мастером боевых искусств, но бой будет до смерти - и ей понадобится нечто острое, чем можно будет добить зафиксированного противника.



  "Как трудно поверить в смерть! - подумала она. - Не верю, что я умру".



  Якудза уже ждали ее - на том же месте, где и вчера.



  Ван Тао сидел на маленьком стульчике, принесенном из идзакаи. Толстяк держал над ним зонт от солнца, а сам Ван Тао улыбался и смотрел вперед. Завидев Цубаки, он встал.



  - А, вот и моя юная противница, - сказал он.



  - Кумичо, - процедила Цубаки. - Перед тем, как мы начнем бой, ответьте: мой отец был хорошим правителем?



  - Нет, - сказал Ван Тао. - Конечно же, нет.



  - Спасибо.



  Она приняла боевую стойку и кивнула Ван Тао.



  Он перехватил свой меч и перешел в наступление. Удар был невероятно быстрым - но то ли адреналин подействовал, то ли что-то еще, но Цубаки смогла его заметить и увернуться. Она перехватила руку Ван Тао - и, завершая движение, локтем врезала ему в лицо. Ван Тао взвыл, из распухшего носа снова хлынула кровь. Ослеплен! Закрепляя успех, Цубаки ткнула старика в живот. Ван Тао мгновенно ответил колющим ударом, который прорвал ей одежду - но не задел тело. Скользнув вдоль лезвия, Цубаки рубанула ладонью по запястью, державшему меч. Ай! Ей показалось, что она ненароком ударила камень - настолько крепкой была хватка старого якудзы. Ван Тао гаркнул ей в лицо и попытался сделать подсечку. Подножки, хха!.. Уж в этом-то она ему не уступит! Цубаки с размаху опустила свою стопу рядом с сапогами Ван Тао и внезапно нанесла удар открытой ладонью старику в плечо, опрокидывая его. Ван Тао кубарем покатился по земле. Закричав, Цубаки изо всех сил пнула катану, отбросив ее к ногам толстяка. Тот дернулся было, чтобы поднять меч - но в него вцепилось сразу несколько рук: остановили свои же.



  "Я могу победить! Могу!" - с ликованием поняла Цубаки.



  Не давая Ван Тао подняться, она с разбегу пнула его в лицо. Затем уселась сверху и, схватив за седые волосы, с хрустом приложила лицом о землю. Якудза тяжело хрипел под ней. Цубаки вытащила кинжал и приставила его к тощей шее старика.



  - Ты проиграл!



  Сначала она не поняла, что это за странный звук.



  И лишь затем до нее дошло - Ван Тао хрипло смеялся.



  - Ты победила, - просипел он. - Что ж, награда ждет тебя, дитя... Убей меня.



  - Нет, - твердо сказала Цубаки.



  Не выпуская старика из хватки, она убрала кинжал обратно за пояс.



  - Это еще почему? - спросил Ван Тао.



  - Я не буду вас убивать. Мне достаточно и победы.



  - Бой шел до смерти, - напомнил он.



  - Считайте, что вы мертвец, - сказала Цубаки.



  Она встала.



  Ван Тао перевернулся и посмотрел на нее. Его лицо было смертельно бледно.



  - Достойно...



  - Вы принимаете от меня жизнь? - резко спросила Цубаки.



  - Клятва вассала? - с трудом рассмеялся Ван Тао. - Остроумно. Но это бесполезно, дитя мое. Ты немного опоздала.



  Он откинул полу халата, и стало видно, что под одеждой его скрываются зловещие свежие бинты, густо пропитанные кровью. Цубаки вздрогнула. Ван Тао печально покачал головой:



  - Я умираю. Желудок пробит... Такое не заживает.



  - Санширо, - прошептала она, объятая ужасом.



  - Да. Забрался ночью и несколько раз ударил кинжалом в живот, пока я спал. Само собой, затем его разобрали на части, а части эти - сожгли... но все было уже кончено. Я - мертв, - прошептал Ван Тао.



  - Клятва нарушена, - у нее пересохло во рту.



Перейти на страницу:

Похожие книги