Читаем Аскатон. Белая повелительница полностью

Ксенерва кивнула и с трудом взобралась на Деркуса.

– Ульф, давай на место. – Прохрипела девушка. – Думаю, вы справитесь дальше без меня. – Обращалась она уже к Аймону. – Там в сарае дети, они очень напуганы.

– Кеси… – Хотел сказать что-то Аймон, но она уже взымала в воздух, с силой пришпорив коня.

Аймон, чувствовал – что-то не так. Со злостью, прикончив одного из голуров, он отдал приказ:

– Ломайте двери. Я хочу видеть этих трусов, что прятались, за место того, чтобы защищать свой дом.

Но вот одна из дверей открылась и две женщины, с опаской поглядывая на даймонов, кинулись к сараю, из которого ранее вышла Ксенерва. Спустя секунды от туда стали доноситься всхлипы и рыдания женщин и детей.

Вслед за женщинами из домов стали выходить другие люди. Они были напуганы и опасливо взирали на разбросанные тела голуров. Седовласый мужчина преклонных лет, подошел к Аймону. Скрипучим голосом, он поблагодарил Аймона:

– Спасибо вам. Вы спасли нам жизни. Как старейшина, я очень признателен вам от лица всех жителей города.

– Надеюсь, вы понимаете, что больше не можете оставаться здесь. – Голос Аймона прозвучал грубо. – В следующий раз мы не придем спасать ваши задницы. Из-за прихоти жить самостоятельно без чьего либо покровительства вы подвергаете риску жизни собственных детей.

– Да. Мы понимаем, что вы правы. – Вздохнул мужчина. – Мы и сами уже не рады, что не согласились раньше. Теперь высокий забор им не преграда, – старейшина кивнул в сторону мертвых тел голуров, – и мы стали очень уязвимы.

– Как они оказались здесь? – Спросил один из даймонов.

– Это все зуры. Они поумнее, своих собратьев. Не думаю, что их интеллект уступает нашему. Они и научили голуров перелезать через забор, используя, спины друг друга. Кого-то перекинули сами.

– А как дети оказались брошены в этом сарае? – Сухо поинтересовался Аймон.

– Голуры пришли незадолго до вашего прихода. Когда они начали перелезать через забор, в городе началась настоящая паника. Мы просто не доглядели, а когда поняли, куда они спрятались было уже поздно.

– Что значит поздно? – С презрением спросил Аймон. – Вы сидели и прятались в своих домах, зная, что ваши дети находятся в опасности? Насколько мне известно, люди очень трепетно относятся к свои отпрыскам. Но судя по вам, каждый из моих воинов, больше человек, чем вы. Никто из них не бросил ни своего, ни человеческого ребенка одного перед лицом опасности.

– Я не мог рисковать всеми, ради нескольких детей. – Сказал мужчина, опуская взгляд в пол.

– Вы должны были выйти, сражаться и если надо погибнуть, ради них. – Глаза Аймона наполнились гневом. – Вы мне противны. Я перестаю понимать, ради чего мы вас защищаем. Не лучше ли вас поубивать, не давая эпидемии разрастаться, чем защищать тех, кто этого не достоин.

Аймон готов был придушить мужчину, как скота.

– Почему эти твари были на чердаках? – Спросил старейшину Радей.

– Как, я уже сказал, они напали перед вашим приходом. Завидев ваши силуэты в небе, они укрылись на крышах.

– Странно… – Пробормотал Радей. – Мы должны были их учуять.

– Мы развешиваем в своих жилищах траву, – пояснил старик, – отбивающий нюх у животных. Чтобы, таким образом, скрыть свой запах от голуров. – Мужчина смутился. – Видимо, на вас она тоже подействовала.

– Не стоит смущаться, – сказал Аймон, сверкая белоснежными клыками, – мы еще те животные. Не больше вашего, впрочем.

Мужчина вновь опустил взгляд. Аймон чувствовал, что даймоны в своем истинном обличие были крайне не приятны этому человеку. Да и остальных людей пугали не меньше.

«Что ж, послушнее будут по дороге в Варп», – решил он, а вслух сказал:

– Сжечь все тела.

Внимание Аймона привлекли женщина и мальчик, скорее всего приходящийся ей сыном. Они о чем-то жарко спорили и то и дело, поглядывали на Аймона. В итоге мать сдалась и с опаской в глазах, держа сына за руку, приблизилась к Аймону.

– Мой сын должен вам кое-что сказать. – Неуверенно сказала женщина.

Аймон кивнул. Мальчик освободился от руки матери и твердо зашагал к Аймону. Приблизившись, он махнул рукой, предлагая мужчине, наклониться ближе. Он так и сделал, и мальчик возбужденным шепотом стал о чем-то рассказывать даймону. В глазах велординга проскользнуло беспокойство. Когда мальчик окончил рассказ, Аймон поблагодарил его и раскрыл крылья.

– Радей, – окликнул он даймона, – дальше без меня.

Радей кивнул в ответ и Аймон взмыл в воздух, разметав по земле желтые листья.

Глава 11

Войдя в комнату Ксенервы, Аймон не обнаружил там девушки. Капли крови на полу привели его в ванную комнату. Представшая картина перед взором Аймона, заствила его сердце глухо биться о грудную клетку.

Первое, что бросилось в глаза это белый пол, улитый кровью и такое же белое, как кафель, лицо Ксенервы. Она сидела на полу, облокотившись о ванную. Под ее закрытыми глазами залегли черные тени. Золотистые волосы поблекли и спутанными прядями падали на грудь. Двумя руками девушка прижимала к животу окровавленное полотенце.

Аймон упал на колени рядом с девушкой, осторожно взял в свои руки ее искаженное болью и мукой лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аскатон

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы