— Спасибо, кхе, кхе. Вам, кхе. — произнёс бедолага, хватаясь за ожоги. — Меня зовут Карл Мерфи.
— Мерлин Бараклай. Как произошёл пожар?
— Какой-то идиот, кхе, разбил лампу, кхе. И тут всё запылало. Ещё раз, кхе, благодарю.
Через пол часа таверна сгорела дотла. Раненых отправили к доктору, сэра Мерфи тоже отвели к нему. Я смотрела на руины таверны. Во мне бушевали злость и разочарование. Я знала, что гостиницу подожгли специально. Тяжело вздохнув, я села на лошадь и отправилась в Дэвенпорт.
***
Во Фронтире дул холодный и неприятный ветер, от которого у меня появились мурашки. Я решила слезть с лошади и пошла до поместья пешком.
Блуждая несколько часов по лесу, я поняла, что заблудилась. Уже вечерело, а до поместья ещё идти и идти. Ботинки все были в грязи, а конец робы уже не был таким белым. Дорога вымотала меня. Я уже отчаялась, как вдруг заметила вдалеке женщину, которая несла какой-то мешок. Галопом я понеслась к ней навстречу и спросила у неё, где находится поместье Дэвенпорт.
— Понятия не имею, дитятко. Ты чего одна по лесу бродишь? У нас здесь волки бродят, людей пожирают. — сказала женщина зрелых лет, поднимая мешок.
— Вы правы, я заблудилась. Давайте я вам помогу? — дружелюбно спросила я.
— Спасибо. Ночью опасно здесь, пойдём переночуешь у меня. Мой дом недалеко отсюда. Как звать тебя, дочка?
— Мерлин.
— Красивое имя, а меня звать Дианой.
Я взяла мешок и донесла его до хаты. Диана разожгла костёр и поставила на него котёл с едой. Пока еда готовилась, моя спасительница постелила мне кровать и начала рассказывать мне истории. Я её слушала с удовольствием.
— А вот ещё история. Мерлин, ты слышала легенду о «Кровавой графине Батори?»
— Нет, не слышала.
— Тогда слушай: «Жила в шестнадцатом веке венгерская графиня Елизавета Батори, знатная аристократка, во владении которой находилось около трети страны. Но не блистательное общественное положение и не несметные богатства Елизаветы запомнились потомкам. Она вошла в историю, как кровавая графиня Батори, печально известная массовыми убийствами молоденьких девушек. Графиня верила, что кровь девственниц омолаживает кожу, поэтому Елизавета Батори купалась в их крови…»
После рассказа Диана принесла котёл с едой. В котле лежала картошка, перемешанная с мясом. Еда не выглядела аппетитной, но когда я попробовала это блюдо, мне очень понравилось, хотя мясо было странным.
— А что это за мясо? — спросила я у Дианы, доедая содержимое моей тарелки.
— Эм. Свинина. — неуверенно ответила Диана.
— У свинины другой вкус. Что это за мясо?
Тут я опустила голову вниз и ужаснулась. На дне моей тарелки лежало человеческое ухо. Я побледнела, а Диана чуть не воткнула в меня нож. Держа её руку, я проткнула её сердце скрытым клинком. Моя «спасительница» захлебнулась кровью и умерла.
Закопав труп, я легла на кровать и с неприятным ощущением закрыла глаза. Полная луна светила в окно.
***
Наступило прохладное утро, я вышла из дома и продолжила свой путь. Дорога привела меня в деревню, там мне и рассказали, что в лесу находили трупов с перерезанным горлом, без крови. И тут я вспомнила рассказ о графине Батори. К счастью, один старик объяснил мне как добраться до поместья.
Я шла по тропинке, которая привела меня в деревню. Она была совершенно пустой, её дома были мне знакомы. Эта деревня была домом Радунхагейду. Но где все могавки?
Я начала осматривать деревню. Всё стало мне знакомым, и воспоминания выплывали наружу: вот здесь проходил праздник урожая, а вот здесь я лежала раненой. Около костра я увидела мужчину, этим мужчиной оказался Радунхагейду. Он посмотрел на меня с недоумением и начал расспрашивать меня о том, как я здесь оказалась. Я рассказала ему и про пожар, и про убийцу, и про «мои блуждания». Коннор встал, снял свой капюшон и посмотрел на меня грустными глазами.
— Что здесь произошло? — спросила я у ассасина, поглядывая на дома.
— Мой народ ушёл. Я пытался их защитить, но не смог. Вашингтон выгнал ганьягэха. — с досадой ответил Коннор. — Мерлин, вашу гостиницу сожгли. Я предлагаю вам поселиться у меня в поместье, люди там добрые, будут рады новому знакомству. Что скажете?
— Если вы не против, то я согласна.
========== Хороший напарник. ==========
По дороге к поместью мы с Коннором долго разговаривали. Радунхагейду рассказал мне о том, как он стал ассасином, а также поведал в своем наставнике — Ахиллесе. Больше всего мне понравилась история о молодоженах Норрисе и Мириам, которые, благодаря Радунхагейду, нашли друг-друга.
— Мерлин, ваше братство ассасинов процветает в Шотландии? — с интересом спросил могавк, посматривая то на меня, то на свои перчатки коричневого цвета.
— Да, сейчас мы держим контроль на родине. Тамплиеров искоренили, но ненадолго. Они вырастают, как пшеница, и никогда не знаешь, что от них ожидать.
— Это точно. Вот почему наша война вечна. Убираешь одну фигуру, появляется новая. — с уверенностью в голосе отвечал Радунхагейду.
— Я восхищаюсь вами. Вы в одиночку возродили братство и избавились от тамплиеров. Но…
— Но как я смог убить отца?
— Да. Вам не было тяжело?