Читаем Assassin's Creed. Отверженный полностью

Однако ничто не спасло его от смерти. Вскоре мы прошли через калитку и оказались вблизи лужайки. Добравшись до фонтана, мы остановились и затаили дыхание. Из дверей замка нам навстречу вышли еще трое. Их сапоги громко стучали по камням дорожки. Все трое не менее громко ругались. Это был второй поисковый отряд, отправленный разыскивать сгинувший первый. Замок находился в полной боевой готовности, ожидая вторжения. Тихого проникновения не получится. Хорошо еще, что мы успели уменьшить число наших противников на…

Восемь человек. По моему сигналу мы с Холденом выскочили из-за чаши фонтана и бросились на второй отряд. Все трое были убиты раньше, чем сумели схватиться за мечи. Но теперь нас увидели. Изнутри раздался крик, а вслед за ним хлопнуло несколько мушкетных выстрелов. Стрелки промазали: пули попали не в нас, а в фонтан. Мы бросились к дверям. Я мигом взлетел на низкое крыльцо. Караульный, что находился там, попытался скрыться внутри.

Он оказался слишком медлительным. Я ударил его клинком в челюсть, не дав закрыть дверь. Инерция толчка повлекла меня вперед. Я успел широко распахнуть дверь и ворвался внутрь. Караульный повалился на пол. Из покалеченной челюсти струилась кровь. С лестничной площадки выстрелили из мушкета, но пуля прошла гораздо выше моей головы, ударившись в деревянную балку. Я пружинисто вскочил на ноги и понесся к лестнице. Стрелок, бормоча ругательства и явно досадуя на свой неудачный выстрел, швырнул мушкет на пол и схватился за меч.

Его глаза были полны ужаса, но во мне бурлила кровь. Сейчас я больше походил на зверя, чем на человека. Я целиком подчинялся инстинктам, словно выпорхнул из своего тела и издалека наблюдал, как оно сражается. Я перерезал неудачливому мушкетеру горло и толкнул его через перила вниз, в переднюю, куда вбежал еще один караульный. Снаружи в переднюю влетел Холден, а за ним Дженни. Я с криком спрыгнул вниз, мягко приземлившись на тело мушкетера. Появившемуся караульному пришлось туго. Пока он защищал спину, подоспевший Холден навсегда избавил его от необходимости защищаться.

Кивнув Холдену, я вернулся на лестницу, и, надо сказать, вовремя, поскольку на площадке появился кто-то еще. Этот кто-то был вооружен пистолетом. Пуля угодила в каменную балюстраду у меня за спиной. В меня стрелял не кто иной, как Джон Харрисон. Не дав ему выхватить кинжал, я дернул его за ткань ночной рубашки, толкнул на колени и занес над ним скрытый клинок.

– Выходит, ты знал? – прорычал я. – Ты пособничал убийству моего отца? Помогал калечить мою жизнь?

Он успел лишь наклонить голову в знак согласия. Я вонзил лезвие ему в затылок. Хрустнули шейные позвонки. Через мгновение Харрисон был мертв.

Я достал меч. Возле двери Реджинальда я остановился, оглядел коридор и лестницу, затем чуть отошел и приготовился было распахнуть дверь ударом ноги, когда вдруг сообразил, что она уже приоткрыта. Я нагнулся и толкнул дверь. Она со скрипом открылась внутрь.

Реджинальда я застал на середине комнаты и не в ночной рубашке. Он всегда был строгим приверженцем этикета. Не изменил он себе и в этот раз, одевшись для встречи своих убийц. И вдруг на стене мелькнула тень. За дверью кто-то прятался. Не дожидаясь, пока западня захлопнется, я мечом пробил дверь насквозь. Раздался вопль. Я вошел, дав двери закрыться вместе с телом последнего караульного, пригвожденного к ней моим мечом. Он недоуменно смотрел на острие меча, торчащего у него из груди. Его ноги скребли деревянный пол.

– Ну здравствуй, Хэйтем, – холодно поприветствовал меня Реджинальд.

<p>4</p>

– Это был последний из твоих людей?

Я тяжело дышал. За моей спиной умирающий продолжал скрести ногами по полу. По другую сторону двери стояли Холден и Дженни. Корчащийся в судорогах караульный преграждал им дорогу. Долго ждать им не пришлось. Из горла караульного вырвался хриплый кашель. Его тело сорвалось с меча и распласталось на полу. Холден и Дженни вбежали в комнату.

– Да, – мрачно кивнул Реджинальд. – Вы убили всех. Остался один я.

– А Моника и Лусио? Они в безопасности?

– В своих покоях дальше по коридору.

– Холден, будь добр, окажи мне услугу, – попросил я. – Загляни к Монике и Лусио и удостоверься, что с ними все в порядке. От этого будет зависеть порция боли, которой мы угостим мистера Берча.

– Да, сэр, – коротко ответил Холден.

Он деловито оттащил тело караульного и вышел, закрыв за собой дверь. Решимость, с какой он это делал, не укрылась от Реджинальда.

Его улыбка была долгой и печальной.

– Все, что я ни делал, было для блага ордена. Для блага человечества.

– Какие высокие идеалы… ценой жизни моего отца. Ты разрушил нашу семью. Неужели ты думал, что я никогда не узнаю правду?

Он грустно покачал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Assassin's Creed

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези