Читаем Ассирийское наследство полностью

Помните про телефонные разговоры.

В четырнадцать ноль-ноль перед главным входом в баварский полицай-президиум остановился серебристый «бентли». Шофер открыл дверцу, и из машины вышел известный финансист и коллекционер барон Гагенау. В руке он держал объемистый серебристый кейс — под цвет своего автомобиля.

Барон поставил кейс на мостовую у своих ног и поднял глаза, любуясь внушительным зданием полицейского управления.

— Вам нравится? — раздался рядом с ним голос.

Скосив глаза, барон увидел худощавого молодого мужчину с приятной, но не запоминающейся внешностью.

— А по-моему, здание помпезно и безвкусно. — Незнакомец поставил рядом с первым кейсом второй, точно такой же, минутку постоял, снова поднял кейс — но уже не тот — и не торопясь пошел через площадь к припаркованному в ее дальнем конце «фольксвагену».

Когда он сел в автомобиль и повернул ключ в зажигании, Лола прикоснулась к его руке и спросила:

— Леня, а что это у тебя на руке крупинки золотые?

— Ламашту поцеловала, — Маркиз пожал плечами, — а может быть, я теперь как царь Мидас: к чему прикоснусь, все превращается в золото.

— Ну что, ребята, выпьем за успех! — сказал Маркиз, поднимая бокал. — Три миллиона долларов — неплохой навар.

Мужчины были в смокингах, Лола — в сногсшибательном вечернем туалете.

— Что вы собираетесь делать со своими деньгами? — спросил Макс. — Я советую вложить их в какое-нибудь надежное дело. Сам я собираюсь купить небольшой отель где-нибудь в южных широтах.

— С ума сойти! — рассмеялся Маркиз. — Будешь сидеть на террасе в белых штанах и потягивать коктейль.

— История закончена, имею право отдохнуть, — заявил Макс и спохватился:

— Чуть не забыл!

Он набрал номер на мобильнике.

— Страховая компания АСЕ? Герра Лангмана, пожалуйста...

* * *

В приемной барона Гагенау зазвонил стационарный телефон. Секретарь барона Вернер снял трубку и услышал голос, высушенный, как кленовый листок в гербарии:

— Здесь Лангман, страховая компания АСЕ. Я хотел бы поговорить с господином бароном по весьма важному делу.

Вернер переключил Лангмана на личный аппарат барона, но из чисто профессионального любопытства не отключился от разговора.

— Здесь Гагенау, — строгим деловым тоном произнес барон.

— Добрый день, господин барон. Это Лангман из страховой компании АСЕ. Я хотел бы лично сообщить вам чрезвычайно приятные известия.

— Обратитесь к моему секретарю, — ответил барон довольно сухо, — он найдет свободное окно в моем распорядке.

— Прошу прощения, господин барон, — голосом зануды и аккуратиста продолжил Лангман, — я очень просил бы принять меня немедленно. Я проделал большой путь, нахожусь возле ворот вашего поместья и хочу сообщить вам настолько важную и приятную новость, что вы сами, узнав ее, посчитаете, что я вправе был настаивать на нашей встрече. По телефону я не хотел бы ничего больше говорить, так как, мне кажется...

— Хорошо, — быстро ответил барон недовольным голосом, — я отдам распоряжение, чтобы вас пропустили.

Через двадцать минут Лангман появился на пороге кабинета. Барон, всем своим видом выражая крайнюю занятость и недовольство, оторвался от разложенных на столе бумаг и поднял глаза на навязчивого посетителя.

— Слушаю вас, надеюсь, вы сможете уложиться в пять минут.

— Возможно, — Лангман поправил галстук, — это отчасти будет зависеть от вас.

Как я уже сказал, господин барон, я хочу сообщить вам приятную новость. Нам удалось найти украденную у вас золотую статуэтку ассирийской богини.

— Вот как? — Барон уставился на Лангмана со скептическим удивлением. — Это действительно чрезвычайно приятно. Я весьма ценил эту вещь. Где же она?

Лангман достал из внутреннего кармана небольшую металлическую коробку, которая чуть слышно попискивала На поверхности коробки мигало несколько маленьких зеленых лампочек. Детектив плавно повел своим прибором, встал и пошел к одной из стен кабинета, которую украшал написанный маслом морской пейзаж. Подойдя к картине, Лангман внимательно посмотрел на панель своего прибора и, повернувшись к барону, проговорил:

— Вы позволите?

Затем, не дожидаясь разрешения, потянул за раму картины, которая, отъехав в сторону, открыла вмонтированный в стену сейф.

— Позвольте сообщить вам, господин барон, что статуэтка ассирийской богини, так называемая львиноголовая Ламашту, находится в этом сейфе.

Барон побагровел и начал подниматься из-за стола.

— Что вы хотите этим сказать? — прорычал он с угрожающей интонацией. — С чего вы это взяли?

— С чего я это взял? — переспросил Лангман. — На этот вопрос я охотно отвечу. Мне удалось прикрепить к статуэтке миниатюрный радиомаяк, и вот этот прибор, который у меня в руках, — детектив продемонстрировал барону металлическую коробочку, которая мигала всеми своими лампочками и истошно пищала, как беременная мышь на грани нервного срыва, — вот этот прибор показывает, что статуэтка находится в сейфе. Вы ведь видели, господин барон, как при помощи этого пеленгатора я нашел сам сейф, ничего не зная о его существовании? А на ваш второй, точнее первый, вопрос — что я хочу этим сказать — ответить будет несколько труднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив-любитель Надежда Лебедева

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер