Читаем Ассистентка для похитителя мыслей полностью

— Замечательно, шеф! — расцвел администратор. — Сегодня вечером у нас концерт, прибудут танцоры из Халипато. А завтра приедут актеры из главного театра. Господин министр останется доволен.

Министр? Значит, они развлекают какого-то важного клиента.

— Чудесные новости, Колин. А теперь проводи нас в ресторан. Сегодня я решил пообедать с шиком.

— О, присутствовали на первичном приеме пациентов? — с пониманием спросил Колин.

— Ты понимаешь! — Андреас подмигнул администратору. — Целых пять клиентов с нелогичными запросами.

— Ох! Наш шеф-повар постарается сгладить привкус банальности!

Гостеприимный Колин подхватил нас обоих под руки и практически толкал, побуждая углубиться в коридор.

Мы прошли мимо комнаты отдыха, «аквариума» — кабинета, где можно было посидеть под фонтанчиком, глядя на рыбок, игрового зала… еще каких-то помещений, в которых уже кто-то наслаждался местным комфортом.

— Вот ресторан «На вершине», — сообщил Колин, — проходите, сейчас проведу вас в отдельную кабинку.

— Спасибо, мой друг, — тепло поблагодарил его Андреас.

В зале было почти темно, освещались совсем небольшие пространства, чтобы официанты в столики не врезались. Так же я могла разглядеть небольшие огороженные зоны, как бархатные купола с полукруглыми дверцами. В одну из таких кабинок нас и проводили. Чтобы зайти внутрь, пришлось пригнуться.

А там оказалось куда светлее, чем снаружи. Я увидела круглый столик на двоих, удобные кресла, которые так и манили в свои объятия.

— Прошу, — Андреас указал мне на одно из посадочных мест, — меню уже на столе. Можете выбирать, что захотите. Угощаю.

— Это… так удивительно, — вырвалось у меня, прежде чем я успела прикусить язык.

— Что, думали, я совсем скряга? — Угрюмош улыбнулся, но глаза его не смеялись. — Вот поэтому и решил поговорить с вами в неформальной обстановке.

— Чтобы я вас скрягой не считала?

— Вы такая забавная, но очень милая, — он приятно хохотнул, — но давайте вначале с блюдами определимся. Вам помочь выбрать?

— Да, пожалуйста. Я ведь тут впервые.

— Уверены? — он пристально на меня посмотрел, сделав серьезное лицо.

— В каком… смысле? — я даже слегка испугалась.

— Ну, вы ведь попали в логово менталиста, Мередит. И никогда нельзя точно сказать, стерли вашу память или нет.

Я замерла, даже дышать могла через раз.

— Может быть вы тут уже не впервые — сказал он вкрадчиво, понизив голос чуть ли не до шепота, — вновь и вновь повторяете свои же ошибки, и в итоге оказываетесь без воспоминаний… но снова приходите сюда! Или вообще этот ресторан, да и здание Корпорации — искусно созданная иллюзия.

Он замолчал, продолжая внимательно вглядываться в мое лицо. А потом сделал жест рукой, словно брызги воды стряхнул, сопроводив это негромким:

— Бу!

Я вздрогнула.

— Испугались, Мередит? — озорно улыбнулся Андреас. — Вы такая напряженная.

— И поэтому вы решили меня добить?

— Почему же, — он раскрыл меню и принялся его изучать, — рекомендую вам черепаховый суп, его изумительно здесь готовят. И салат «Капошинер», легкий и освежающий, с острой перчинкой.

— Закажите на ваш вкус, Андреас, — попросила я.

— Хорошо, вы не пожалеете, Мередит, обещаю.

Он, кажется нажал какую-то кнопку под столом, вызывая официанта.

— Так вот, продолжу. Я не собирался злобно и по-мальчишески подшучивать над вами, Мередит. Просто мне кажется, что уже и так подозреваете меня в каких-то злодеяниях. Решил удостовериться. Не всегда же мне вам в голову лезть.

Служащий ресторана открыл дверь почти бесшумно, и стоял навытяжку, с блокнотом и пером.

Андреас продиктовал несколько блюд, мужчина кивал и записывал.

— Все принесем по мере готовности, — сообщил он, — сейчас вам подадут напитки.

— Андреас, но ведь нам придется подождать, когда еду приготовят! — встревожилась я, когда официант вышел.

— А мы не торопимся. Если будет что-то срочное, меня найдут даже здесь. Я успел присмотреться к вам за эти несколько дней, Мередит. И вижу, что у вас появляются вопросы, которые вы, возможно, задаете не мне.

— Но я ни с кем тут пока незнакома, — я посмотрела ему в глаза, — кроме разве что, Кванта, которого вы сами ко мне подослали, чтобы он побудил меня нарушить внутренний распорядок.

— Вы обиделись? — он наклонился ко мне через столик.

— Ну, меня это немного уязвило. Но я еще не настолько к вам прониклась, чтобы обидеться.

— Достойный ответ! — Андреас глянул с восхищением. — Что ж, Мередит. Мне кажется, мы сможем сработаться. У вас сейчас испытательный срок, но это не значит, что весь месяц вы будете перебирать документы. Я готов с вами поговорить начистоту. Но сначала вы мне расскажете, какой была ваша истинная цель трудоустройства в мою Корпорацию.

<p>5.5</p>

— Андреас, а вы всех новых сотрудников водите в ресторан для беседы? — ответила я ему вопросом.

— И опять достойно! — оценил он. — А вы хороши.

— Стараюсь, — сказала я, чувствуя, что мне приятно его восхищение, пусть даже такое, мимолетно выраженное.

— Нет, Мередит, я только с избранными провожу подобные беседы. И мне показалось, что с вами вполне можно попробовать построить отношения. Служебные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы