Читаем Астронавт Джонс полностью

— Ах, это. Несомненно, это заметили, по крайней мере, несколько человек, в первую очередь Келли. Однажды Ланди в разговоре с тобой упомянул «Кайферз-Ритц» на Луне. Твой уклончивый ответ ясно показал, что ты и понятия не имеешь об этом ресторане, что невозможно для астронавта: ресторан находится прямо напротив восточного шлюза космопорта. Но к окончательному решению я пришел, когда увидел вот это, — он вновь показал на книжку. — Джонс, я имею дело с числами, и пока я не перестану дышать, я буду проделывать с ними всевозможные операции в уме. В книжке говорится, что ты отправился в космос за год до выхода в отставку твоего дяди, я прекрасно помню этот год. Но ты сам говорил мне, что дядя обучал тебя дома, и этому есть подтверждение, если вспомнить о твоем выступлении. Эти два факта исключали друг друга Нужно ли продолжать?

— Полагаю, я был недостаточно умен.

— Дело не в этом. Числа — точная штука, Джонс; их нельзя подтасовать, обрежешься. Какой у тебя еще вопрос?

— Мне хотелось бы знать, сэр, что будет со мной.

— О, — неопределенно ответил Хендрикс, — это дело Союза стюардов и клерков. Мой Союз не занимается дисциплинарными взысканиями по делам других Союзов. Если, конечно, они не будут настаивать выдать тебя им.

Макс вышел от астрогатора растерянным. И все же он чувствовал себя немного спокойнее, чем раньше. Угроза возможного наказания казалась менее тяжелым бременем, чем постоянный страх неминуемого разоблачения. Теперь важно другое — у него появился шанс пробиться в астрогаторы.

Ему хотелось рассказать об этом Сэму или… Элли.

<p>Глава 12</p><p>Халкион</p>

Посвящение в офицеры состоялось в тот же день. Вызвав Макса к себе, капитан привел его к присяге и поздравил, не забыв добавить к имени «мистер». Церемония была довольно простой, на ней присутствовали лишь Хендрикс и секретарь капитана.

Сопутствующие события поразили Макса намного больше, чем само продвижение по службе. Они начались здесь же, в каюте капитана.

— Мистер Джонс, я думаю, что сегодня вам следует хорошенько отдохнуть, — произнес капитан. — Согласны, док?

— Конечно, сэр.

— Хорошо, Беннет, пригласите Дюмона.

Главный пассажирский стюард ни на йоту не удивился, узнав в офицере недавнего третьего помощника стюарда. На вопрос капитана он ответил:

— Я собираюсь поселить мистера Джонса в каюте В-014, сэр. Это подойдет?

— Несомненно.

— Я сейчас же пошлю за багажом.

— Хорошо. Идите за Дюмоном, мистер Джонс. Нет, обождите минуту. Нужно найти вам фуражку. — Капитан открыл свой гардероб. — Где-то здесь у меня была одна.

Все это время Хендрикс стоял, держа руки за спиной.

— Я уже приготовил, капитан. Полагаю, у нас с мистером Джонсом один размер.

— Отлично, Хотя, возможно, за последние несколько минут его голова слегка распухла, а?

— Если и так, то я сожму ее, — улыбнулся Хендрикс, протягивая Максу фуражку, с которой он уже снял широкую золотую ленту и солнечное изображение. Теперь на ней остались лишь узкая полоска с крохотным солнечным диском, заключенным в круг — символ ученичества. Макс подумал, что, наверное, сентиментальный Хендрикс отдал ему свою старую фуражку. Вытянувшись, он пробормотал слова благодарности и вышел из каюты вслед за Дюмоном.

Дойдя до трапа, Дюмон остановился.

— Вам нет необходимости спускаться в кубрик, сэр. Если вы назовете мне шифр замка, то я все улажу сам.

— Но у меня не так много вещей, мистер Дюмон. Я могу сам принести их.

Лицо Дюмона сохраняло невозмутимость дворецкого.

— Если позволите предложить, сэр, вы могли бы осмотреть вашу каюту, пока я занимаюсь вещами.

Это был не вопрос — на лице стюарда Макс безошибочно прочитал:

— Послушай, болван, я знаю, что делаю, а ты нет. Делай, что говорят, если хочешь избежать неприятностей.

Макс позволил уговорить себя. Непросто выдвинуться из простого матроса в офицеры, да еще в пределах одного корабля.

Дюмон знал это. Макс не знал. То ли его интересы шли намного дальше, то ли он просто хотел соблюсти протокол, но Дюмон не собирался позволять новоиспеченному младшему офицеру спускаться ниже палубы «С» до тех пор, пока тот не научится вести себя соответственно званию. Таким образом, Макс отправился в каюту В-014.

В каюте были настоящие поролоновые матрас и покрывало. А еще — маленькая ванна и зеркало, книжная полка над койкой, стол с ящиками, телефон на стене и звонок для вызова дежурного помощника стюарда. А также кресло, корзинка для мусора и даже маленький коврик на полу. Но что лучше всего — здесь была дверь с замком.

То, что вся комната была не больше ящика от пианино, ничуть не смущало Макса. Открыв ящики, он принялся раскладывать по ним мелкие вещи. В этот момент вернулся Дюмон в сопровождении помощника стюарда.

— Куда сложить вещи, сэр? — спросил помощник.

Внезапно смутившись, Макс осознал, что именно с этим парнем он ел за одним столом последние месяцы.

— Привет, Джим. Брось их на койку. И большое спасибо.

— Слушаюсь, сэр, примите мои поздравления.

— Благодарю.

Они обменялись рукопожатиями.

— Ты свободен, Грегори, — вмешался Дюмон. Затем он вновь обратился к Максу: — Что-нибудь еще, сэр?

— О, нет, все прекрасно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези