Не в августе подул сквозняк,Свободой в Родину подуло,Когда эМ. Горби снял пиджак,Нас платьем Татчер захлестнулоОзноб международных встреч,Нарзана брак и кока-колы,Свободе предстояло течьСтруей сквозь этой Татчер полыЕй тощий Рейган подсобил,И, скорчившись от страшной боли,эМ. Горби Родину убилСвоей свободой поневоле.
Смерть Лоуренса Аравийского
Полковник Лоуренс крадется(Сквозь дюны мотоцикл чихал…),Вот-вот сейчас с фурой столкнетсяНацистов яркий идеалНочная Англии дорогаПосланника не встретит King,Но встретит шáсси фуры строгоИ смерти вдруг ужалит stingНацисты с орденами рады,Еще не знают ничегоЧто Эдуард за их награды,Их нюрнбергские парады,Лишится трона своего…Полковнику в глаза, как лазерУдарил с фуры яркий фар,И был убит арабов father,Враг оттоманов легендар…
Хиппи в Монголии
Дожди в неделю Курултая…Как сыро вдоль стены Китая!Дымит жаровня залитаяОбильной влагой дождевойА мы сидим, согнув колени,Занявши древние ступени,Опухшие от сна и лени,Как два китайца мы с тобой…Кочевники нас придушили,Ограбили и оскорбили,Там, в отдалении, шумят…Вождя ублюдки избирают,Дрова тяжелые таскаютИ водку рисовую чтят…«Вставай, а то возьмут нас сноваИ изнасилуют опять!»«Я не могу, я не готоваИ не идти, и не стоять…»Гарь, ветер, белые тюрбаны.«Спешим, пока им не до нас!»Туристами в такие страныКто ж ездит в столь опасный час.
* * *
Как тайна тайн природа молчалива,Бежит лисица через жалкий лес,А в Африке у льва свалялась грива,В саванне вонь бензина, след колес…Природа ненавидит человека,Готовит бунт – вулканы, ледникиНахмурились: «Да будет он калека!Собьем с него генетики куски!И разума лишенный обезьян,Как волк трусцой из городов сбежит».А Бог бормочет наверху: «Смутьян!»,Он не вмешается, не защитит…
Новый Джеймс Бонд
О Господи, на что он годен!Смотрю на Бонда в свете лампШон был приятно старомоден,А этот как-то сиволап…Зачем он так дерется много?Как будто полицейский-brute?!Он выглядит вполне убого,Не джентльмен, совсем не good…
* * *
Мэри Клинг умерла в прошлом годуЭто была маленькая загорелая женщинаС острыми чертами лица,соответствовавшими ее фамилииЧетырнадцать лет Мэри Клингбыла моим литературным агентомДевки в агентстве La nouvelleagence плакали от нееА мне нравилась Мэрии ее крепкие сигаретыМы отлично ладили с ней,оба злые и агрессивные…Однажды она продаламою книгу в 135 страницЗа 120 тысяч франковВ издательство Flammarion!Мы оба гордились тогда…Эх, Мэри, Мэри, эх!Когда ты вошла в мириной в сигаретном дыме,Я уверен, они там все вскочили…