— Этот двигатель мог бы привести в движение всю страну, вдохнуть в нее огонь. — Она посмотрела на мотор. А потом выглянула в окно и вдруг застонала, вздрогнув всем телом и уронив голову на руку, упиравшуюся о косяк рамы.
— В чем дело? — спросил Риарден.
Дагни не ответила.
Риарден выглянул наружу. Далеко внизу, в долине, в сгущающейся тьме, едва светились слабые огоньки сальных свечей.
ГЛАВА X. ФАКЕЛ УАЙЭТТА
— Помилуй Бог, мэм! — проговорил клерк архивного бюро. — Никто не знает, кому этот завод принадлежит теперь. И спросить некого.
Клерк сидел за столом находившегося на первом этаже кабинета, куда редко заходили посетители; пыль на окружавших его папках лежала густым слоем. Он то глядел на блестящий автомобиль, стоящий перед его окном на грязной площади, образующей центр некогда процветавшего городка, столицы округа, то переводил тусклый, рассеянный взгляд на двоих неизвестных посетителей.
— Почему? — спросила Дагни.
Клерк беспомощным движением указал на массу бумаг, извлеченных им из папок:
— Решить, кому все принадлежит, может только суд, но достаточно компетентный суд, по-моему, едва ли найдется. Если только бумаги эти вообще когда-либо попадут в суд. Но так едва ли случится.
— Почему? Что произошло?
— Ну, она продана…
— Пожалуйста, расскажите, что произошло?
— Ну, последним законным владельцем завода была
— А при Марке Йонтце завод работал?
— Боже мой, нет, мэм! Йонтц был не из тех, кто способен руководить заводом. Он не хотел работать, ему нужно было только получить деньги. И ведь сорвал куш — взял за этот завод куда больше, чем кто угодно мог за него дать.
Клерк не мог понять, отчего светловолосый, суровый с вида мужчина, сидевший рядом с женщиной перед его столом, то и дело поглядывает через окно на свой автомобиль, вернее, на большой, обернутый брезентом предмет, выглядывавший из-под крышки багажника.
— А что произошло с заводской документацией?
— Что именно вы имеете в виду, мэм?
— Производственные отчеты. Рабочие документы. Э… личные дела.
— Ну, их вообще не сохранилось. На заводе шел настоящий грабеж. Предположительные владельцы хватали все, что могли… мебель и все движимое, даже если шериф вешал на дверь замок. Бумаги и все прочее — их, наверно, забрали шакалы из Старнсвилля, это там, в долине, им приходится трудно. Скорей всего, бумаги забрали на растопку и сожгли.
— А нет ли здесь бывших работников этого завода? — спросил Риарден.
— Нет, сэр. Здесь их не стоит искать. Все они жили в Старнсвилле.
— Все-все? — прошептала Дагни, вновь видя перед собой руины. — И… инженеры тоже?
— Да, мэм. Это был заводской городок.
— А вы случайно не запомнили имени какого-нибудь человека, который там работал?
— Нет, мэм.
— А при каком из владельцев завод еще функционировал? — задал вопрос Риарден.
— Не могу сказать вам, сэр. Там много было всякой суеты, потом завод столько раз переходил из рук в руки после смерти старины Джеда Старнса. Он-то и построил завод. А вместе с ним, можно сказать, привел в порядок и весь край. Старнс умер двенадцать лет назад.
— А вы можете назвать нам имена всех последующих владельцев?
— Нет, сэр. Старое здание суда сгорело примерно три года назад вместе со всеми архивами. Не знаю, где теперь можно найти эти сведения.
— А вы не знаете, каким образом Марку Йонтцу удалось приобрести завод?
— Это я знаю. Он купил его у Баскома, мэра Рима. А уж как завод достался ему, мне не известно.
— А где сейчас мэр Баском?
— По-прежнему командует в Риме.