Читаем Атлантида полностью

На следующий день двадцать семь из двухсот членов семьи Вольф, основные руководители "Дестини Энтерпрайзес" и главные архитекторы Четвертой империи, собрались на заседании правления корпорации. Собрание проходило в огромном зале с обшитыми тиковыми панелями стенами и сорокафутовым столом для совещаний, тоже из тикового дерева. Над камином висел огромный портрет Ульриха Вольфа. Патриарх в черном эсэсовском мундире при всех орденах стоял навытяжку, будто аршин проглотил, вскинув голову, по-бульдожьи выпятив челюсть и устремив взор куда-то за горизонт. Двенадцать женщин и пятнадцать мужчин терпеливо ждали, потягивая маленькими глотками из хрустальных бокалов портвейн пятидесятилетней выдержки. Ровно в десять часов из кабинета председателя вышел Карл Вольф и занял место во главе стола. Несколько мгновений он оглядывал лица расположившихся по обе стороны от него братьев, сестер, кузенов и кузин. По левую руку от председателя сидел его отец Макс Вольф, по правую - Бруно Вольф. Губы Карла тронула едва заметная улыбка, выдающая хорошее настроение.

- Перед тем как начать наше последнее заседание в этом зале "Дестини Энтерпрайзес" и нашем любимом городе Буэнос-Айресе, я бы хотел выразить свое восхищение тем, как много вы и ваши любимые сумели сотворить за столь короткое время. Каждый член семьи Вольф сделал намного больше, чем от него ожидали, и мы вправе гордиться тем, что ни один из нас не подвел, не дрогнул и не смалодушничал.

- Да здравствуют Вольфы! - воскликнул Бруно, и все сидящие за столом с энтузиазмом поддержали его победный клич, разразившись бурными аплодисментами.

- Без мудрого руководства моего сына, - объявил Макс Вольф, - великий крестовый поход, начатый вашими дедами, так и остался бы незавершенным. Карл, мой мальчик, я искренне горжусь твоим блестящим вкладом в строительство грядущего нового мир и радуюсь, что вы, моя семья, в чьих жилах течет кровь великого фюрера, стоите на грани претворения в жизнь мечты о Четвертом рейхе!

Аплодисменты загремели громче. Постороннему глазу могло показаться, что все собравшиеся, за исключением Макса Вольфа, - клоны. Одни и те же черты лица, одинаковое телосложение, глаза и волосы - как будто зал заседаний превратился в комнату зеркал.

Карл перевел взгляд на Бруно:

- Те, кто отсутствуют здесь, уже на борту "Ульриха Вольфа"?

Бруно кивнул:

- Все члены семьи с удобствами размещены в отведенных им резиденциях.

- Припасы и оборудование?

Вильгельм Вольф поднял руку и доложил:

- Запасы провизии доставлены и погружены на все четыре судна. Весь персонал уже на борту, пропавших и выбывших нет. Все элементы оборудования и электронных систем проверены и перепроверены и функционируют на сто процентов. Ничто не упущено из виду и не оставлено на волю случая. На случай любых аварийных ситуаций предусмотрены и подготовлены запасные варианты. Ковчеги полностью готовы и способны выдержать самые мощные приливные волны, согласно данным компьютерного моделирования. Нам осталось только подняться на борт "Ульриха Вольфа" и дождаться возрождения Земли.

- Ну что ж, в добрый путь. - Карл обвел взглядом аудиторию. - Вам придется отправиться без меня, я прилечу позже. Крайне важно, чтобы окончательные приготовления на нашем предприятии на берегу залива Окума прошли под моим непосредственным надзором.

- Смотри не опоздай, - улыбнулась Эльза. - А не то нам придется отплыть без тебя. Карл рассмеялся:

- Не волнуйся, сестренка! Я не собираюсь опаздывать на пароход.

Роза подняла руку:

- Эта сбежавшая американка успела расшифровать надписи эменитов?

Председательствующий покачал головой:

- Увы, нет. Хуже того, она забрала с собой все предоставленные нами материалы.

- Наши агенты никак не смогут добыть эту информацию? - нахмурился Бруно.

- Вряд ли. Женщина находится в американском посольстве, и ее усиленно охраняют днем и ночью. Мы могли бы разработать план и организовать операцию по ее повторному Захвату, но на это уже не остается времени. Сроки поджимают.

Попросил слова Альберт Вольф, семейный палеолог, эксперт по древним природным зонам и их взаимосвязи с флорой и фауной.

- Несомненно, было бы весьма полезно ознакомиться со свидетельствами тех, кто своими глазами наблюдал за последствиями катаклизма, но я полагаю, что наши компьютерные модели дают нам более чем исчерпывающее представление о том, чего следует ожидать.

- Когда суда-ковчеги вынесет в открытый океан, - заговорила Эльза, нашей первой и главной заботой должна стать защита внутренних помещений от любых нежелательных выбросов в виде пепла, вулканических газов и дыма.

- Не о чем волноваться, кузина, - ответил ей Бернхардт Вольф, инженерный гений семьи. - Внутренние помещения судов полностью герметизируются за несколько секунд, после чего автоматически включится комплексная система фильтрации. Все ее элементы протестированы и показали стопроцентную эффективность. Пригодную для дыхания чистую атмосферу можно будет поддерживать сколь угодно долго.

- Мы уже приняли решение, в какой части света будем высаживаться, когда это станет безопасным? - спросила Мария Вольф.

Перейти на страницу:

Похожие книги