Читаем Атлантида полностью

Яхта миновала конец пирса и оказалась на открытой воде. Прямо над ней нависала необъятная корма исполинского судна. Питт переключил рычаг хода на «Вперед» и повел яхту вдоль корпуса «Ульриха Вольфа». Чтобы покинуть акваторию верфи и выйти во фьорд, необходимо было полностью обогнуть плавучий титан. Питт чуть приоткрыл дроссели, доведя ход до восьми узлов, — он надеялся, что такая скорость подозрений не вызовет. Пока все шло как по маслу. Не было слышно ни свистков, ни криков, ни сирен и не видно шарящих по темной воде прожекторов.

На этой скорости потребовалось пятнадцать минут, чтобы пройти всю длину суперлайнера и начать наконец удаляться, от залитых ярким светом зданий и сооружений верфи. Эти пятнадцать томительных минут показались Питту пятнадцатью годами. А ведь они сделали только первый шаг! Оставались еще патрульные катера, чьи команды уже сейчас, возможно, получили предупреждение об угоне яхты четверкой нарушителей.

Но выбора у них не было, им оставалось только сидеть в каюте, не высовываясь и созерцая проплывающий мимо чудовищный борт. Все знаменитые лайнеры всех эпох — «Титаник», «Лузитания», «Куин Мэри», «Куин Элизабет» и «Нормандия» — с легкостью разместились бы один за другим вдоль корпуса «Ульриха Вольфа», и еще осталось бы много свободного места.

— А я бы сейчас от гамбургера не отказался, — мечтательно протянул Джиордино, чтобы снять напряжение.

— Я тоже! — подхватила Миган. — Они нас кормили какой-то отвратительной питательной смесью.

Пэт улыбнулась, но лицо ее осталось напряженным.

— Потерпи немного, детка, и получишь свой гамбургер. Питт отвернулся от штурвала:

— С вами плохо обращались?

— Да нет, сильно не обижали, — ответила Пэт. — Но никогда еще мной не командовало столько противных и самодовольных личностей. Меня заставляли работать по двадцать часов в сутки.

— Расшифровывать эменитские надписи из другой пещеры?

— Да. Только они не из пещеры. Они были найдены в Антарктиде, в заброшенном городе эменитов.

Питт взглянул на нее с внезапно вспыхнувшим любопытством:

— В Антарктиде? Вы не шутите?

Она серьезно кивнула:

— Заброшенный город под ледяным колпаком. Нацисты случайно обнаружили его перед самой войной.

— Эльза Вольф говорила мне, будто бы они нашли свидетельства тому, что эмениты построили всего шесть таких хранилищ.

— Чего не знаю, того не знаю, — пожала плечами Пэт. — Но у меня создалось впечатление, что они используют этот затерянный во льдах город для какой-то цели. Какой именно, я так и не выяснила.

— А вы узнали что-нибудь новое из тех надписей, которые вас заставляли расшифровывать?

Разговорившись, Пэт перестала выглядеть грустной и отчаявшейся.

— Я только-только начала в них разбираться, когда вы с Алом ворвались в дверь. Между прочим, мне показалось, их больше интересовало то, что мы расшифровали из текстов, найденных в пещерах Колорадо и острова св. Павла. Похоже, Вольфам зачем-то до зарезу нужно заполучить те фрагменты предупреждения эменитов, где описываются последствия катаклизма.

— Так вот в чем загвоздка! — присвистнул Питт. — Все надписи, найденные в подледном городе, сделаны до катастрофы, и данных о ней самой у них не имеется. — Питт вдруг запнулся и кивнул на ее кейс: — Они здесь?

Она торжествующе похлопала ладонью по плоскому чемоданчику:

— Детальные фотографии антарктической пещеры эменитов. Не могла я позволить себе их бросить! Питт с восхищением посмотрел на нее:

— Знаете, таких женщин, как вы, в наше время уже не делают.

Питт мог бы еще многое сказать, но в этот момент его внимание отвлекла идущая наперерез ярдах в ста впереди моторная лодка. С виду это был обычный рабочий баркас. Он развернулся и прошел по левому борту параллельным курсом, следуя в противоположном направлении. Экипаж баркаса занимался своими делами и не обратил ни малейшего внимания на встречное судно.

Испытывая некоторое облегчение от того, что яхта уже приближалась к передней секции «Ульриха Вольфа» и никаких признаков погони пока не наблюдалось, Питт спросил:

— Так вы говорите, их интересуют конкретные последствия катаклизма?

— И очень сильно. Впрочем, это меня не удивляет. Естественно, их должна интересовать любая крупица информации, которая может способствовать их выживанию.

— А вот я по-прежнему никак не могу понять, откуда у Вольфов такая непоколебимая уверенность в том, что комета непременно столкнется с Землей, причем именно в срок, предсказанный девять тысяч лет назад?

Пэт медленно покачала головой:

— На этот вопрос у меня нет ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения