Но как только они все съели, то вышли, а воды остались спокойны, ибо дерево не шевелилось, открыв его, они увидели рыбу. Они зажгли огонь, потерев два куска дерева, и поджарили рыбу.
Боги Читлаллиниче и Читлалатонак, что все время смотрели вниз, сказали: «Божественный Владыка, что это за огонь там? Почему они дымят на небо?» Тогда Титлачахуан-Тезкатлипока сошел вниз. Он стал ругать их: «Кто развел здесь огонь?» И, отняв рыбу, изменил их головы и поясницы, и они превратились в собак (чичиме)».
Обратим внимание на близкое сходство с рассказом Платона о гибели Атлантиды. «В один день и одну страшную ночь, — пишет Платон, — пришло сильное землетрясение и наводнение, поглотившее этот воинственный народ». В ацтекской легенде говорится: «В один день все было потеряно». Вместо ливня, продолжавшегося 40 дней и ночей, как это описано в Библии, в этой легенде говорится: «За один день даже горы скрылись под водой», не только сама земля, на которой жили превратившиеся в рыб люди, но и горы этой земли ушли под воду. Не было ли это описанием судьбы Атлантиды? По халдейской легенде «великая богиня Иштар причитала, как ребенок», приговаривая: «Я — мать, породившая людей, и
В библейском рассказе Ной «построил алтарь во имя Господа и взял от каждого чистого зверя и от каждой чистой птицы и сжег их как жертвы на алтаре. Бог почувствовал сладкий аромат и сказал в его сердце: «Я больше не стану проклинать землю по вине человека». Халдейская легенда говорит, что Кхасисатра также принес жертву на огне «и боги собрались, словно мухи, над хозяином жертвоприношения». Но явился Бэл в страшном гневе, точно так же, как ацтекское божество, и не хотел остановить потоп. Тогда великий бог Эа сжалился в сердце своем, воспрепятствовал ему и спас остаток человечества.
Это сходство не может быть случайным. Не может быть и речи и о более поздних инклюзиях, сделанных христианскими миссионерами, так как ацтекские легенды отличаются от библейских в тех пунктах, где они похожи либо на рассказ Платона, либо на халдейское предание.
Имя героя ацтекской истории Ната произносится с открытым звуком
Но еще более ошеломляющие аналогии существуют между халдейской легендой и преданием о потопе из «Пополь-Вух»[83]
, священной книги Центральной Америки.«Тогда воды взмутились по воле Сердца небес (Хуракана), и великое наводнение поднялось выше голов этих созданий… Поглотило их, и густые вязкие потоки сошли с небес;…лик земли затмился и обрушился сильный черный дождь, ливший днем и ночью… Страшный шум слышался над их головами, как будто бушевал огонь. Тогда побежали люди, толкая друг друга, преисполнившись отчаянием. Хотели они взобраться на дома свои, но дома развалились; хотели вскарабкаться на деревья, но деревья сбросили их, хотели войти в пещеры, но пещеры закрылись перед ними… Вода и огонь соединились во всеобщем разрушении во время последней великой катастрофы, предшествовавшей четвертому творению».
Рассмотрим сходство этого предания с халдейской легендой. Здесь то же выразительное описание ужасного события. «Черная туча» упомянута в обоих случаях, также как и жуткий грохот, прибывающая вода, землетрясение, раскачивающее деревья, рушащиеся дома и даже пещеры в горах; «Люди, бегущие и толкающие друг друга, охваченные отчаянием», — говорится в «Пополь-Вух»; «Брат больше не видел брата», — говорится в ассирийской легенде.
Здесь я бы подчеркнул, что слово хуракан — дух бездны, бог шторма, ураган — заставляет задуматься над ранними связями между противоположными берегами Атлантического океана. В испанском языке есть слово huracan, в португальском furacan; во французском ouragan; в немецком, датском и шведском оrсаn — все они обозначают
Мне представляется очевидным, что это просто две версии одного и того же происшествия. Пока корабли несли из Атлантиды испуганных пассажиров, чтобы рассказать историю ужасной катастрофы народам Средиземноморья, другие корабли, спасаясь от бури, несли ту же страшную весть цивилизованным народам к берегам Мексиканского залива.