Читаем Атлас и кружева полностью

Глядя на макушку склонившегося над ней доктора, Салли думала, что форма его головы похожа на медный кофейник Джекки, широкий вверху и узкий внизу. Забавно, что даже глаза у него напоминали медь. Точнее, медную краску. Серо-зеленую ярь-медянку.

Одевшись и сев на стул, Салли принялась ждать приговора.

— ОДР — десятое января, — объявил Мейсон, заглянув в какую-то таблицу.

— Что?

— Извините, я забыл, что это ваша первая беременность. ОДР — ожидаемая дата рождения. В вашем случае это десятое января. Колокол звонил в середине апреля?

— Колокол?

— Это предполагаемое время зачатия.

— Ох! — только и ответила Салли. Ей и в голову не приходило, что это произошло именно в тот день, когда они с Хью остались без презервативов. Но события середины апреля она помнила прекрасно. Разве можно было забыть, каким расстроенным вернулся Хью от ветеринара? Она прикоснулась к тому месту, где лежал ее Стэнли, и почувствовала прилив тепла.

Глядя на нее, доктор сказал:

— Я вижу, вы рады беременности. Что вы там говорили про бесплодие его отца?

Салли рассказала все, что смогла вспомнить. Когда она закончила, в глазах Мейсона заплясали озорные искорки.

— Миссис Палмер, не думаю, что в вашем случае произошло непорочное зачатие. Если ваш э-э партнер захочет, я сделаю обычный анализ спермы. А лучше пусть придет с вами в следующий раз.

— Нет! — решительно сказала Салли. — Он не захочет.

— Ну что ж… — Доктор Мейсон снова сел за компьютер и застучал по клавишам. — Поскольку вы пришли поздновато, нужно будет сделать анализ на синдром Дауна.

У Салли вытянулось лицо. Брат ее школьной подруги страдал этим синдромом. Мальчик был добрый и ласковый, но почему-то очень грустный.

— Не переживайте, — подбодрил ее Мейсон, — это просто предосторожность. У женщин в возрасте больше риск, только и всего. В первые двенадцать недель вам надо было принимать фолиевую кислоту.

— А в овощах и фруктах она есть?

— В том числе.

Салли широко улыбнулась. Она не сомневалась, что благодаря щедрым дарам Терри и Джулии получила свою дозу этой разновидности витамина В.

Доктор полез в ящик и протянул ей какую-то брошюру.

— Эту книгу мы вручаем каждой будущей матери. — Он улыбнулся. — Не беспокойтесь, миссис Палмер. На мой взгляд, вы совершенно здоровы. И ребенок тоже. Так что идите домой, лягте, поднимите ноги повыше и займитесь чтением.

Салли пошла к дверям, но вдруг остановилась и сказала:

— Извините, я знаю, это невежливо, но как ваше второе имя?

— Ксавье, а что?

— Просто я никак не могла вспомнить мужское имя, начинающееся на «Кс».

Доктор улыбнулся и нажал на кнопку, вызывая следующую посетительницу.

— Не забудьте, миссис Палмер, если отец ребенка захочет прийти и поговорить, я всегда к вашим услугам.

Салли кивнула и вышла. На мгновение в ней воскресла надежда, которая тут же угасла при виде знакомого «ягуара».

— Привет, Салли. Как прошел визит к доктору Мейсону?

— Хью! О Господи, откуда ты узнал, что я… Шпионил за мной?

— Просто пораскинул мозгами. Позвонил в регистратуру, представился твоим мужем и сказал, что ты забыла время посещения.

— Что? Да как ты смел?

— Я волновался за тебя, Салли. Все в порядке? И с тобой, и с ребенком?

— Да, — коротко ответила она. — У нас со Стэнли все нормально.

— Со Стэнли?

— Ах да, ты же ничего не знаешь. Доктор сказал, колокол пробил в середине апреля, и я решила, что имя Стэнли подойдет мальчику как нельзя лучше. Перелистай свой дневник и посмотри, что ты делал в это время.

Обычно уверенный в себе, Хью слегка растерялся. Эта Салли не имела ничего общего с той доброй и нежной женщиной, которую он знал. Баррингтон надменно вздернул подбородок.

— Ладно, пора ехать. Я рад, что у тебя все благополучно. Береги себя.

Войдя в приемную, Хью не поверил своим глазам.

— Вивьен! Как ты сюда попала? Что-то случилось?

Свояченица бросила тревожный взгляд на Мюриел.

— Миссис Бакстер, будьте добры, сварите нам кофе.

Удостоверившись, что секретарша пошла выполнять указание босса, Вивьен вслед за Хью прошла в его апартаменты.

— Не бойся, тебя не подслушают. У этих стен нет ушей.

Вивьен тихонько хихикнула, расстегнула жакет и нервно потерла руки.

— Ты случайно не ждешь Серену?

— Нет, а что?

— То, что из-за нее я и приехала. — Вивьен пугливо огляделась.

— Здесь ты в безопасности, — улыбнулся Хью. — Но что все это значит?

— О Боже! Мне очень трудно. Я не мастер на такие дела, поэтому скажу прямо. Серена призналась, что ты хочешь попытаться найти э-э младенца, от которого она отказалась.

— Ты имеешь в виду Джеймса?

— Кого? Да. Так вот, она этого не хочет.

— Я знаю.

— Правда?

— Да. Она расстроилась, и я сказал, что не буду.

— Что не будешь?

— Разыскивать его, что же еще!

Вивьен с громадным облегчением вздохнула и перестала тискать руки.

— Это все? — спросил Хью.

— Что? Ах да…

Позже, провожая свояченицу до дверей, Хью тихо сказал:

— Серене моя идея не понравилась, но я считаю, что это позор. Он немногим старше твоего Гарета. Оба они единственные дети. Может, они подружились бы…

Вивьен вздохнула.

— Гарет счастлив работать с тобой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги