Читаем Атласная куколка полностью

- О! Это Чиип. - Она неопределенно улыбнулась Сэмми. - Он хорошо говорит по-французски. Он приходит помогать мне поговорить с вами.

- Чип, - быстро поправил молодой человек ошибку в произношении. - Не Чиип <Чип/>(chip) - от англ "щепка", "лучина". Чиип (cheap) - от англ. "дешевка">, дорогая Софи. Это было бы несправедливо по отношению ко мне. Придерживая для Сэмми дверцу лифта, он подарил ей еще один несколько туманный взгляд - Кристофер Чизуик.

Он произнес свое имя как Чиззик, низким, раскатистым голосом.

- Но можно просто Чип. Кристофер Чип - только, пожалуйста, не Крис.

Сэмми проскользнула мимо него, хотя он и не думал посторониться.

- О, Чиип - это что-то! - через его плечо сообщила Софи. - Но он прелесть!

"Вовсе нет, - подумала Сэмми. - Этот Чиип просто невыносим. Или он заранее рассчитывает, что его уволят при новом руководстве, или его это вовсе не трогает, размышляла она, вглядываясь в высокую мужскую фигуру. А может, он неотъемлемая часть Дома моды Лувель - "сексапил за чаевые"? Если так, то Чиип здесь, видимо, на своем месте Дело не слишком надежное, но и не пыльное.

Софи, перегнувшись через перила, смотрела на верхний, последний, этаж дома, где виднелась небольшая лестничная площадка, на которую выходила одна-единственная железная дверь с массивными запорами и внушительным замком.

- Большая комната - верх, верх, - пояснила она, указывая рукой. - Для старая платья, тряпки. Но ключ - он потерян.

- Склад, - пришел на помощь девушке Чип. Он прислонился плечом к стене, прижимая к груди сумку Сэм и снова внимательно рассматривая ее. - Мы на самом верхнем этаже дома. Но есть проход, по которому можно попасть на крышу. Оттуда открывается прекрасный вид - вплоть до садов Тюильри. А если смотреть наверх, увидишь Сакре-Кёр на вершине Монмартра. Но вот по ночам здесь тихо, словно в могиле. - Он вновь вызывающе посмотрел на Саманту. - Ты будешь совсем одна. Ну, кроме ночного сторожа. Старый француз по имени Альберт, немного глуховатый.

"Ночной сторож по имени Альберт", - повторила про себя Сэмми. Значит, она будет не совсем одна. Стоя рядом с Софи, Сэмми ждала, пока манекенщица, перебирая один за другим ключи, висящие на большом кольце, подобрала тот, что подходил к дверям в апартаменты хозяев.

Из сказанного Софи в лифте стало понятно далеко не все. Многое так и не получило объяснения. И вовсе не потому, что порой было крайне трудно понять ломаный английский рыжеволосой манекенщицы. Сэмми припомнила белье и белый шифоновый пеньюар на спинке софы, вечернее платье из белого атласа. Красивая и, безусловно, дорогая модель. Чье-то приданое?

- Боже мой, - безо всякой задней мысли выпалила вдруг Сэмми. - Если эти люди так бедны, как же они оплачивают счета?

- Ну, любовь моя, - негромко произнес человек за ее спиной, - ведь ты и приехала сюда, чтобы все выяснить, не так ли?

***

Хозяйские апартаменты Дома моды Лувель, описанные брокерами как "гостиная, ванная, спальня и небольшая кухонька", больше всего напоминали переоборудованную мансарду или старую комнату для слуг. Хотя пыль тут недавно вытирали, но глубоко утопленные мансардные окна оказались закрытыми, и, несмотря на теплый весенний день, в квартире стоял холод и чувствовалась сырость, скат крыши не пропускал ни единого лучика солнца. Единственное слово, которым можно было описать обстановку квартирки, - экзотическая. Глазам Сэмми предстали позолоченный египетский сфинкс из алебастра в стиле раннего An Nouveau, возвышающийся на мраморной подставке, симпатичные, обтянутые лиловым бархатом диванчики, мраморный камин с почерневшим от сажи очагом вперемежку с обстановкой в стиле декоративного искусства тридцатых годов: холодные белые стены, двухметровое круглое зеркало со стилизованными хромированными крылышками по бокам и черный ковер под ногами.

В спальне она обнаружила покрытую черным покрывалом кровать, размеры которой напоминали ледяной каток С потолка свисали лампы на алюминиевых трубчатых креплениях, по стенам были развешаны такие же светильники. Пол устилал белый ковер, слегка пожелтевший от времени. Изножье кровати расчертили черно-белые геометрические фигуры. Казалось, эта спальня появилась здесь прямо из ранних голливудских мюзиклов.

Чип прислонился к дверному косяку.

- Не слишком-то уютно, правда? И пахнет сыростью.

Софи подошла к большому белому с позолотой шкафу, открыла дверцы и заглянула внутрь. Сэмми молча изучала кровать под черным бархатным покрывалом, не представляя себе, найдется ли на ней постельное белье, и если да, то в каком состоянии простыни.

- Вам бы лучше остановиться в каком-нибудь хорошем американском отеле. Например, в "Хилтоне", - прозвучал голос от двери. - Большинство приезжих останавливается в "Хилтоне", любовь моя. Там много народу, все говорят "по-американски", вы бы не скучали. - Он помолчал. - Я отнесу ваши вещи вниз, договорились?

Перейти на страницу:

Похожие книги