Читаем Атомное комбо полностью

Вместо того чтобы сказать, что это не моё собачье дело, комиссар пристально на меня посмотрел, как если бы готов был последовать моим советам прямо сейчас и заняться тем, к чему у него лежит душа.

Боже. И это я называю Ранди параноиком?

Я спустилась по запасной лестнице на первый этаж: решила обойти злосчастную комнату, чтобы не сталкиваться лишний раз с госпожой Кокс и собравшимися на шум слугами. Отыскав уборную, я заперлась в ней минут на десять, не меньше. Прижавшись лбом к холодному кафелю, я перечислила все причины, которые оправдывают мою жестокость по отношению к полубрату и его новой семье. И, надо же, мне не хватило на это пальцев.

Так почему всё внутри переворачивается от страха?

Глотнув воды и умывшись, я заглянула в глаза своему отражению. Я плохо спала в последнее время, а теперь этот приступ — видок у меня был соответствующий. Покрасневшие глаза, трупного цвета кожа, искусанные губы. Похоже, по части уродства у рук первенство забирает лицо.

В окружении ультрасовременной сантехники, благородного мрамора и стерильной чистоты я — дваждырождённая — выгляжу, как плевок в церкви. Но мысль, что я не соответствую местным стандартам, бодрила. Хуже было бы понять, что в этом «свадебном подарке», я чувствую себя, как дома.

Промокнув кожу лица чистой стороной платка, я отправила его в мусорное ведро, как мне показалось, ни капли не помедлив.

Уже на подходе к кабинету, я слышала громкие голоса. Очевидно, совещание полубрата и генерала Кокса, подошло к концу: собеседники стояли у самой двери.

-.. или ты уже забыл, что для тебя сделала эта страна?

— Я помню, что она сделала с моей матерью!

— Скажи спасибо, что не с тобой, потому что если ты ещё раз прошляпишь партию, ты своей матери позавидуешь. На твоё место претендовало много толковых ребят, а я отдал его тебе, так выполняй свои обязанности как надо. И помни, что в любой момент всё может измениться, — голос генерала был на старческий манер сипловат, но без старческого безволия.

— Если бы ты в тот раз дал мне больше надёжных людей, а не тех слабаков… Я сам еле ноги унёс.

Будь мне хоть какое-то дело до их разговора, я бы решила, что они как-то связаны с контрабандой оружия.

— Реши эту проблему сам, ради бога.

Полубрат забормотал в ответ, что-то невразумительное, но господин Кокс не стал его слушать, распахивая дверь.

— Возвращайся к работе, — бросил он на пороге, — и не разочаровывай меня больше, пожалуйста.

Полубрат последовал его совету, а сам господин Кокс уставился на меня.

Очевидно, Ева пошла в мать. Её же отец имел вид весьма отталкивающий и дело тут не в старости. Крепкое телосложение и изворотливый ум помогли ему сделать блестящую военную карьеру, а карьера, в свою очередь, — жениться на красивой женщине, самого же его нельзя было назвать не только красивым, но даже симпатичным. Он напоминал мне ящерицу. В его немигающем взгляде, плешивой голове и безгубом рте, угадывалось родство со страхом моего детства.

Но, благо, он не стал тратить на меня своё драгоценное время. Пробормотав что-то по поводу того, что в прислугу стали набирать всякий сброд, он прошёл мимо. И я, дождавшись, когда его шаги стихнут в низу лестницы, распахнула дверь и прошла в кабинет. Полубрат же, решив, что это вернулся тесть, вскочил из-за своего стола, позволяя мне сходу оценить его фигуру.

Боже, как он изменился! Располнел и отрастил уродливую щегольскую бородку. Выражение раздавшегося вширь лица стало каким-то загнанным, словно это Свен находился во вражеском стане, а не я. Теперь я убедилась окончательно: в нём не осталось ничего от человека, которого я знала и в которого влюбилась Ева Кокс. И если уж её с ним связывал брак и дети, меня — ничего.

— Невероятно. до последнего не верила, но… Ты всё-таки жив, — признала я. Когда же он заглянул мне за спину, как если бы ожидал увидеть там свою настоящую сестру, я усмехнулась. — Тоже не узнаёшь меня? У нашей матери хотя бы есть оправдание, она с ума сошла.

— Пэм? Ты… неужели этот везучий сукин сын всё-таки… — Свен вышел из-за стола, с трудом переставляя ноги. Его руки взметнулись к голове, пальцы зарылись в густые, убранные назад волосы. — Боже… А Ранди… он здесь? С тобой?

— Да. К твоему огромному сожалению. — Указав себе за спину, я добавила: — Кажется, у тебя сегодня выдался нервный день, но, знаешь, это ведь далеко не конец… Несмотря на то, что твоя жена считает, что встреча с её отцом для тебя важнее, чем встреча со мной… встречу со мной ты запомнишь лучше.

Именно этот момент выбрал Атомный для того, чтобы появиться. Он промчался мимо меня столь стремительно, что ветер зашевелил волосы на затылке. И прежде чем Свен успел разглядеть его, Ранди обрушил удар на его лицо.

Отвернувшись, я подошла к двери и закрыла её на засов. А когда обернулась, то увидела, как Ранди тащит оглушённого полубрата к стулу, используя ремень в качестве поводка. Прямо как в случае с Хизелем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы