Читаем Атомы французского языка полностью

Elle s'est lav'ee – дословно "Она СЕБЯ помыла" – согласование с прямым дополнением "себя", которое женского рода, потому что elle.

Если же у нас будет фраза:

Elle s'est lav'e les cheveux

Согласование не делается, так как прямое дополнение – les cheveux – стоит после глагола.

Самое интересное, что если исхитриться поставить это дополнение перед глаголом, то согласование пойдёт с ним.

Les CHEVEUX qu'elle s'est lav'eS sont maintenant propres.

Здесь надо бы написать подробнее, но тянет на полноценную статью или консультацию. Если вы только начинаете учить французский, можно пока не заморачиваться.

О глаголе manquer

Многие пытаются использовать этот глагол в значении "скучать". Что ж, давайте начнём с этого значения. Фразы с manquer действительно могут говорить о скуке, однако строятся они не так, как русские фразы с глаголом "скучать".

Мы говорим: Я ПО ТЕБЕ СКУЧАЮ. Я – подлежащее, ПО ТЕБЕ – дополнение, ну и глагол – скучаю.

По-французски же эта фраза строится так: TU ME MANQUES. Здесь уже будет подлежащее – TU, дополнение – ME. Эту фразу сложно перевести дословно. Ближе всего к тексту можно перевести так: ТЫ МНЕ НЕДОСТАЁШЬ. Как видите, manquer означает буквально не "скучать", а "недоставать". Это не "испытывать скуку", а "скучать По кому-либо".

В значении "недоставать" он используется в разных контекстах, не только когда речь идёт о чувствах людей. При помощи manquer можно передать недостаток различных ресурсов, средств.

Обратите внимание на интересный момент. Когда мы говорим о чувствах, используется обычно структура фразы, которую я показала выше: Tu me manques. Mes enfants me manquent. Mon pays me manque. Vous me manquez.

Однако, когда мы говорим о недостатке каких-либо ресурсов, можно использовать более разнообразные структуры.

Во-первых, такую же структуру: L'argent nous manque. Le soutien nous manque.

Но можно также обратную структуру: Nous manquons de soutien. Можно также использовать безличную структуру с формальным подлежащим IL: Il nous manque de ressources.

Travail и travaille

Существительное le travail (работа) пишется с одним L. Во множественном числе оно имеет форму travaux и означает обычно "ремонтные работы". А глагол travailler и все его формы пишутся с двумя L. Например: je travaille. Ho: Je fais mon travail.

О согласовании прилагательных, обозначающих цвет.

Обычно прилагательные цвета согласуются в роде и числе с существительными.

Например: un pantalon noir – une robe noire – des robes noires.

Однако, если прилагательное образовано от существительного без суффикса (путем конверсии, если кто помнит этот термин), или, проще говоря, если в качестве прилагательного цвета используется существительное, то согласования не происходит.

Основные прилагательные этого типа: marron, orange, citron, cr`eme, caf'e, turquoise, or, kaki, olive, marine etc.

Однако некоторые такие прилагательные все же согласуются в роде и числе, а именно: rose, mauve, fauve.

des robes orange – des robes roses.

Дальше ещё интереснее. Составное прилагательное не согласуется вообще. При этом оно ещё может писаться через дефис или нет.

Без дефиса пишется, когда цвет уточняется при помощи слов типа clair, fonc'e, p^ale.

Des robes bleu clair, des pantalons rouge fonc'e.

С дефисом – когда цвет является смешением двух цветов.

Des yeux bleu-vert.

A ещё есть очень интересное правило. Я прочитала его на сайте La-conjugaison. Как следует согласовать словосочетание des chiens noir(s) et blanc(s)?

Оказывается, по-разному.

Если ВСЕ собаки чёрно-белые, цвет считается составным и прилагательные не согласуются: des chiens noir et blanc.

Если имеется в виду, что есть как чёрные, так и белые собаки, то прилагательные согласуются: des chiens noirs et blancs.

L’argent

L'argent никогда не бывает во множественном числе. А у нас наоборот: деньги – мн.ч.

Нужно говорить так

J'ai beaucoup d'argent.

Il n'a pas d'argent.

L'argent est sur la table.

Etc.

Зачем Т в вопросе с инверсией?

Почему пишется vas-tu, но va-t-il?

–t- в инверсии ничего не означает и вставляется для благозвучия.

Вставляется в тех случаях, когда глагол оканчивается на гласный, а далее идёт местоимение, которое начинается на гласный.

Поэтому va-t-il…? Va-t-elle…?

Даже если глагол оканчивается на непроизносимый гласный, вставляется -t-, если дальше идёт местоимение на гласный.

Например:

Chante-t-il…? Parle-t-elle…?

Как видно, -t- может появляться только в 3 лице ед.ч., то есть при местоимениях il, elle. Во всех остальных лицах просто не бывает, чтобы глагол оканчивался на гласный и местоимение начиналось на гласный.

Как выучить спряжение глаголов?

Как запомнить, что нужно говорить je viens, но nous venons? И так далее.

Правильно употреблять формы глаголов – это просто навык и его нужно тренировать. Устно, письменно… Нужно тренироваться именно употреблять глаголы в разных лицах, а не просто учить спряжение от je до ils.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные