Это что – медведь?
ЧЭЙЗ
Видимо, не успел эвакуироваться. Да не волнуйтесь вы так, он сейчас убежит.
БРЮС
(в ярости)
Не вижу повода для шуток, господа. Мы можем вас посадить под арест за пособничество неприятелю.
БРЭДЛИ
Сэр! При всем нашем уважении, у вас нет этому никаких доказательств. И вообще, Соединенные Штаты не находятся в состоянии войны с британской короной.
БРЮС
Я не привык обсуждать такие мелочи с военнопленными!
Адмирал отходит в сторону, подзывает жестом Хоскинса. Они шепчутся. Лейтенант кивает, возвращается к американцам. А адмирал со свитой удаляется в сторону берега бухты.
ХОСКИНС
Ладно, господа негоцианты! Его превосходительство дарует вам свободу.
Американцы ехидно улыбаются.
ХОСКИНС
Но советую вам быстрее уносить отсюда ноги. Если хотите остаться не только свободными, но и живыми.
Лейтенант коротко козыряет и убегает к своим товарищам, которые уже рассаживаются в шлюпке. Американцы смотрят вслед английским морякам.
ЧЭЙЗ
Бобби, ты знаешь, я никогда особенно не симпатизировал русским, хотя и чертовски уважал губернатора Бэйзила. Но не могу не отметить, как здорово прошлым летом они дали пинок под зад этим британцам, а заодно и лягушатникам.
БРЭДЛИ
Да, мистер Чэйз, вы правы. А кстати, вы не знаете, что имел в виду этот забавный офицер, говоря, что нам следует уносить подальше ноги?
Американцы переглядываются, потом смотрят в сторону английских кораблей на рейде. Чэйз хватает подзорную трубу, наводит её в сторону кораблей, стоящих на рейде.
БРЭДЛИ
Это то, что я думаю, мистер Чэйз?
ЧЭЙЗ
Бобби, собирай живо манатки! Деньги, инструменты, документы, одежду. И в сопки!
Американцы быстро забираются по склону ближайшей сопки, густо заросшему деревьями и кустарником.
Остановившись, чтобы отдышаться, они оборачиваются и смотрят на бухту, где стоят английские корабли.
НАТ. БОРТ ФРЕГАТА «ПРЕЗИДЕНТ» – ДЕНЬ
Адмирал Брюс стоит у борта, держит в руке белый платок. Рядом – Хоскинс, другие офицеры.
БРЮС
Проклятье! Мало того, что не захватили эту деревеньку, так ещё и упустили корабли. Позор британского флота, а не командование. Ничего! Я проучу этих русских.
ХОСКИНС
Сэр! Осмелюсь напомнить – там никого нет. Зачем тратить заряды?
Брюс смеряет офицера суровым взглядом.
БРЮС
Не для того я назначен командующим тихоокеанской эскадрой флота Её Величества, чтобы беспечно качаться на волнах. Эту дыру мы уничтожим.
Он машет платком.
БРЮС
Огонь!
НАТ. ПЕТРОПАВЛОВСКИЙ ПОРТ. БЕРЕГ – ДЕНЬ
Чэйз и Брэдли сидят в кустах и видят, как у борта одного из фрегатов вспыхивает белый дымок пушечного выстрела…
ЗАТЕМНЕНИЕ
НАТ. СЕЛО – ДЕНЬ
ТИТР. Камчатка. Село Авача. Годом ранее. Июль 1854 года
По узкой тропе, прорубленной в густой чаще, едут подводы. В них лежат и сидят матросы и несколько офицеров.
Подводы въезжают в село, в котором пара десятков изб – небогатых на вид, но вполне крепких.
Чуть в стороне виднеется большое стадо коров.
С первой подводы спрыгивает невысокий, слегка полноватый офицер с большими усами – капитан-лейтенант ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ (40), командир фрегата «Аврора». Он осматривается по сторонам.
К нему подходит невысокая молодая черноволосая женщина – АГАФЬЯ (20).
АГАФЬЯ
Доброго здоровьичка! Из порта к нам пожаловали?
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Именно так. Надеюсь, что не заблудились. Василий Степанович отправил нас сюда – подлечить матросов и офицеров.
АГАФЬЯ
Ой, господи! А чего ж с ними такое приключилось-то?
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Цинга одолела. Два месяца по морям….
АГАФЬЯ
Да вы не беспокойтесь, ваше благородие, поставим на ноги живенько. И черемша, и рыбка у нас, а ещё ягоды – жимолость, брусника. Да и молочко парное.
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
(улыбается)
А я смотрю и глазам не верю. В такой глуши – и коровы!
АГАФЬЯ
(смотрит на плечи офицера)
Вы уж извиняйте, господин… капитан. Верно говорю, не ошиблась?
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Вижу, в званиях понимаете?
АГАФЬЯ
Супружник мой – казачий пятидесятник. Чуток понимаю. Так это… Кому глушь, а кому… Туточки Россия начинается.
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Спорить не стану. А «авроровцев» моих на постой возьмёте?
АГАФЬЯ
Да пойдёмте, места у нас на всех хватит.
Агафья машет рукой вознице первой подводы и направляется в сторону изб.
НАТ. ДОМ ГУБЕРНАТОРА ЗАВОЙКО – ВЕЧЕР
ТИТР. Камчатка. Петропавловск.
У подножия большой сопки – одноэтажный бревенчатый дом. На склонах сопки – заросли каменной берёзы и хвойных кустарников. Вокруг дома – большой сад. В углу сада на небольшом постаменте высится грубо отёсанный камень с надписью – памятник командору Витусу Берингу.
ИНТ. ДОМ ГУБЕРНАТОРА ЗАВОЙКО – ВЕЧЕР
В гостиной этого дома, где живёт семья начальника Петропавловского порта и военного губернатора Камчатки генерал-майора ЗАВОЙКО (45), вокруг большого стола и вдоль стен стоят ОФИЦЕРЫ.
Входит Изыльметьев.
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Разрешите, Василий Степанович?
Завойко – худощавый, среднего роста, лет 45, волосы тронуты сединой, аккуратно подстриженные усы – стоит у стола и рассматривает с другими офицерами разложенную карту.
ЗАВОЙКО
Да, Иван Николаевич, проходите. Мы как раз сейчас обсуждаем – как здорово получилось, что ваша «Аврора» пробилась к нам из Каллао. А главное – очень вовремя.