Читаем Авалон. Возвращение короля Артура полностью

— Сегодня утром нашли еще пять фрагментов, — сказал Николас. — С ними пока работают, но скоро мы сможем их увидеть.

Дженни покачивала обломок на ладони; ее гончарные навыки не позволяли сомневаться — в руках у нее был обломок древнего сосуда. Больше того, подержав осколок в руках, она легко представила, каким был весь сосуд: большая чаша с невысокими стенками, украшенная по краю изображениями дельфинов и рыб.

— Где это нашли? — спросила она

— Вот здесь, — Николас на модели показал место примерно на полпути к берегу моря. — Нам бы посмотреть, что там дальше, под водой. Можно, конечно, подождать, но это чертовски интересно. Я работал там сегодня утром и…

— А можно мне посмотреть на месте? — перебила его Дженни. — Пожалуйста!

— Вы хотите попасть на раскоп, мэм? — Николас вопросительно взглянул на свое начальство.

— Там довольно опасный спуск, — с сомнением промолвила доктор Фуллер.

— Я занималась скалолазанием, — заверила их Дженни. — Мне очень хочется посмотреть своими глазами.

— Конечно, Ваше Величество, — ответила доктор Фуллер. — Мы с удовольствием вам покажем. Но там довольно грязно… и очень неровный рельеф.

Джеймс подтвердил навыки Дженни в скалолазании, и вопрос был решен. Дженни быстро экипировали: выдали костюм с надувным спасжилетом, альпинистские ботинки и сумку с инструментами, и провели по длинному склону к краю обрыва.

— Без страховки мы не работаем, — объяснила доктор Фуллер, когда они вышли на край крутого склона. Здесь она поручила Дженни заботам молодого бородача в выцветшей черной футболке, представив его как начальника раскопа, и он тут же начал объяснять систему тросов и лебедок, используемых для подъема и спуска людей и находок.

В скалу забили несколько мощных железных брусьев. На них крепились легкие строительные леса, выступающие над краем утеса. У основания стояли электрические лебедки, от них тянулись прочные альпинистские тросы, проходили через блоки и скрывались за кромкой обрыва.

Дженни шагнула вперед и заглянула за край. Под ней уходила резко вниз наклонная плоскость, примерно под таким же углом, как большой лыжный трамплин, и футах в ста пятидесяти ниже ныряла в воду, беспокойно омывающую груды разбитых камней. Поверхность, на которой стояли люди, составляли затвердевшие отложения. Повсюду торчали остатки погребенных стен.

Джеймс взял жену за руку.

— Ты уверена, что хочешь туда спускаться? — спросил он. — Здесь высоко.

— Ерунда! — откликнулась Дженни. — Я же пойду со страховкой.

Неподалеку от края Эмрис, Рис и доктор Фуллер разговаривали с руководителем раскопок. Два агента специального отдела держались на близком, но почтительном расстоянии; один из них тихо говорил в крошечный микрофон, закрепленный у него на лацкане пиджака.

— Конечно, мы тут все тщательно исследуем, — говорил начальник раскопа. — На данный момент проложено всего несколько разведочных траншей, вы же видите, тут сложно работать. Но мы уже находим артефакты, и надеемся найти намного больше.

— Возможно, скоро нам удастся датировать находки, — добавила доктор Фуллер. — Полагаю, к концу лета.

Николас подошел со страховочной обвязкой, на нем уже была такая же: ремни, титановые пряжки, почти как у дельтапланеристов и парашютистов. Пока Рис осматривал упряжь, один из агентов службы безопасности выступил вперед и сказал:

— Прошу прощения, Ваше Величество, но вы же не думаете спускаться туда, не так ли?

— Именно это я и собираюсь сделать, — ответила Дженни, застегивая синий комбинезон.

— Это рискованно, Ваше Величество. Прошу вас не делать этого, — начал агент.

— Мы уже обсудили это, — остановила его Дженни. — Верно, Ричард?

— Да, мэм.

— Вот и хорошо, — ответила королева. — Извините, мне надо надевать страховку.

Пока Дженнифер прилаживала ремни, агент Особого отдела обратился к королю.

— Ваша озабоченность понятна, — сказал ему Джеймс. — Поверьте, королева вполне способна позаботиться о себе.

По знаку Дженни Николас снял снял трос с карабином с барабана лебедки.

— Если позволите, мэм, — с этими словами он защелкнул карабин на обвязке.

Рис проверил ремни и пряжки и сам встал за штурвал лебедки.

— Готовы, Ваше Величество? — крикнул он. Дженни шагнула к краю и махнула рукой. Веревка натянулась. — Пошел спуск!

Рис отпустил рычаг лебедки; двигатель включился, и веревка начала плавно скользить по шкиву, а Дженни тем временем подходила все ближе к краю.

Позади них Эмрис и доктор Фуллер, увлеченно беседуя, отправились с Клаудией взглянуть на раскопки, начатые сегодняшним утром. Рис управлял лебедкой, медленно потравливая трос. Дженни спускалась вниз по очень крутой скале.

— Готов, — объявил Николас. Он подошел к краю, повернулся и крикнул: — Спускаюсь. — Начальник раскопа встал за штурвал второй лебедки, потянул красный рычаг, и Николас вслед за Дженни скрылся за краем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендрагон (Лоухед)

Похожие книги

Лавиния
Лавиния

В своей последней книге Урсула Ле Гуин обратилась к сюжету классической литературы, а именно к «Энеиде» Вергилия. В «Энеиде» герой Вергилия сражается за право обладать дочерью короля Лавинией, с которой ему предназначено судьбой основать империю. В поэме мы не слышим ни слова Лавинии. Теперь Урсула Ле Гуин дает Лавинии голос в романе, который переместит нас в полудикий мир древней Италии, когда Рим был грязной деревней у семи холмов.…Оракул предсказывает Лавинии, дочери царя Латина и царицы Аматы, правивших Лацием задолго до основания Рима, что она выйдет замуж за чужеземца, троянского героя Энея, который высадится со своими соратниками на италийских берегах после многолетних странствий. Повинуясь пророчеству, она отказывает Турну, царю соседней Рутулии, чем навлекает на свой народ и свою землю войну и бедствия. Но боги не ошибаются, даря Энею и Лавинии любовь, а земле италиков великое будущее, в котором найдется место и истории об этой удивительной женщине…

Урсула К. Ле Гуин , Урсула Ле Гуин

Проза / Историческая проза / Мифологическое фэнтези