Он еще более уверился в этом без четверти десять, когда ему сообщили, что человек по имени Салса пытается избавиться от двоих следящих за ним фэбээровцев.
— Дайте ему сделать это, — распорядился Барон, ощутив нервную дрожь где-то в области желудка. — Пусть избавится от них обоих, а потом посмотрим, что он станет делать дальше. Нельзя позволить ему причинить кому-либо или чему-либо вред, надо только выяснить, каковы его намерения, а потом обезоружить его и доставить сюда, ко мне. И не забывайте присматривать за вторым, за Грофилдом.
Разговор состоялся без четверти десять. Через пять минут Салса избавился от своих спутников и тут же исчез, что вызвало у охранников поток извинений и объяснений.
— Мы совершенно не понимаем, как он ухитрился! Отошел в тень и тут же улетучился!
— Так отыщите же его! — кричал Барон. — Он на острове. Сейчас же найдите его! — Дрожащими пальцами он вытащил из кармана свой мундштук.
Хинан опять принялся скулить, и Барон прикрикнул на него, чтобы замолчал, но убедить Хинана смогла лишь рука Штойбера.
После этого Хинан сидел нахмурившись, как упрямый ребенок, которого поставили в угол.
Без двух минут десять Салсу обнаружили на танцплощадке отплясывающим венский вальс в объятиях уродливой, толстой пятидесятилетней матроны. Когда вальс закончился, двое охранников, пробравшихся к краю площадки, оттеснили Салсу в сторону и увели наверх, к Барону.
Первым Салса увидел Хинана.
— А, теперь мне все ясно! — сказал он. — Похоже, ты работаешь на всех, Хинан.
— Не верьте ни одному его слову! — завопил Хинан, сообщив таким образом Барону, что тому есть что разузнать о нем самом, если он заинтересуется.
Но Барона это не заинтересовало. Его волновало другое.
— Где ты был? Что делал?
— Танцевал.
— Штойбер, быстро, быстро, у нас нет времени!
Салса спросил:
— Который час?
— Десять.
— Тогда это уже не имеет никакого значения, — улыбнулся Салса, и в этот момент зазвонил телефон.
Барон поднял трубку трясущейся рукой.
— Да. В чем дело?
Докладывал Руди. Он сообщил, что Грофилд начал свои действия в то же время, eiaда и Салса.
— Следите за ним, — приказал Барон, — не выпускайте из виду.
Он повесил трубку и снова обернулся к Салсе.
— Так где ты был? И что делал?
— Установил три зажигательные бомбы, — ответил Салса. — Они должны сейчас взорваться.
— Где? Где они?
— Точные места очень трудно описать. Для этого может понадобиться полчаса.
— Штойбер, выясни все, — махнул рукой Барон.
Пока двое охранников, приведших Салсу, держали его, Штойбер и его руки принялись задавать вопросы. Салса тут же закрыл глаза, сполз на пол и не произнес больше ни звука, как ни старался Штойбер все разузнать.
Пять минут одиннадцатого. Восемь минут. И опять зазвонил телефон. Снова Руди, очень взволнованный, слишком взволнованный, чтобы говорить связно. Из его сумбурной речи Барон уловил два момента: Грофилд, убив Бада с Арнольдом, скрылся, а в казино начался пожар.
— Погасите же его! — взвизгнул Барон. — Найдите Грофилда! Погасите пожар и найдите Грофилда!
— Но люди, — повторял все время Руди, — там люди...
Барону понадобилась целая минута, чтобы понять, что хочет объяснить ему Руди. Пожар оказался несильным, пока горело только в одном углу, но в переполненном казино тут же началась паника, люди стремились в ту же секунду и все одновременно покинуть зал, так что Руди и его помощники просто не могли пройти внутрь, чтобы погасить огонь.
Потом Руди воскликнул:
— Арена! Петушиная арена тоже горит! Барон швырнул телефон в дальний угол.
— Третий! — заорал он, резко обернувшись, схватил Хинана за рубашку и рывком поставил его на ноги. — Третий! Паркер! Где этот ублюдок Паркер?
— Я не знаю, не знаю, откуда мне знать?! — лепетал ирландец.
Барон отбросил его в сторону, за мгновение перед этим отшвырнув телефон, и бросился в другой угол комнаты, где Салса безвольно повис на руках охранников, а рядом с ним стоял готовый к дальнейшим действиям Штойбер.
Барон схватил Салсу за волосы и рванул вверх.
— Где Паркер? — закричал он. — Где еще один ваш человек?
Салса блаженно улыбнулся, не открывая глаз.
Барон, ослепленный яростью, страхом и гневом, закружил по комнате. На его столе стоял письменный прибор из оникса, и, как только взгляд упал на него, он тут же схватил его, рассеивая по столу ручки и карандаши. С прибором в руках бросился к Салсе, обрушил камень ему на голову и бил его до тех пор, пока кровь не полилась ручьем по лицу. Побледнев, охранники неловко опустили Салсу на пол и отошли.
— Оружие! — зарычал Барон. — Оружие! Где оружие?
На часах было несколько минут одиннадцатого. Штойбер неторопливо пересек комнату, вытаскивая из кармана ключи от потайного шкафа, где хранилось оружие.
Глава 5
Впервые в жизни у него в ушах не звучала музыка.