Читаем Авантюристка полностью

– Я помогу тебе одеться, – заявила примадонна, лишь только мы расправились с завтраком и вышли из столовой.

– Я не ребенок, – запротестовала было я.

Мы как раз пересекали просторный вестибюль и вдруг уловили некоторое оживление у входа. На нас мчался пес с длинной шелковистой шерстью и тонкими изящными лапами, волоча за собой блестящий золотистый поводок; за ним, с криками «Arretez! Arretez!»[60], беспомощно несся швейцар.

– Так ему ни за что не удастся приструнить русскую борзую, – нахмурилась Ирен.

Следом за собакой и швейцаром скользила окутанная целым облаком бесчисленных газовых шарфиков дама, над головой которой плыл ореол светло-рыжих волос.

– Ирен! – послышался неповторимый звучный голос. – Моя очаровательная мисс Аксли!

Женщина заключила нас в объятия, обдав тяжелым запахом парфюма.

– Сара! – радостно воскликнула Ирен.

– Вы остановились в этом отеле, верно? Чудесно! Я готова развлекаться. – Сара Бернар резко развернулась и, подхватив подбежавшую борзую на руки, нетерпеливо посмотрела на запыхавшегося швейцара: – Отнесите его ко мне в номер. Он вел себя скверно, поэтому икрой его сегодня не кормите.

С этими словами Сара вновь повернулась к нам. Бледное лицо ее светилось, обрамленное бордовым шелковым шарфом. Своим декадентским образом она напомнила мне почившую Офелию из пьесы Шекспира.

– Поднимайтесь ко мне и расскажите, что у вас тут происходит, – велела она.

– Рада бы, – ответила Ирен, – но сегодня Нелл встречается с одним господином.

– С господином? – Актриса пожирала меня взглядом, словно голодная волчица, завидевшая свежее мясо. – Он богат?

– Нет, – промолвила я.

– Красив?

– Не очень.

На мгновение Сара Бернар нахмурилась, но тотчас просияла:

– Замешан в скандале?

– Был когда-то.

С минуту она молчала.

– Быть может, вам удастся улучшить его репутацию, дорогая, ведь благодаря скандалам мужчина становится куда интереснее. Но вы, надеюсь, не станете слишком усердствовать, пока рядом я: скандал – это моя епархия. Кстати, Ирен, как поживает твой восхитительный Годфри?

– Восхитительно занят, и довольно далеко от твоей епархии, – сострила подруга.

Сара томно вздохнула, улыбнулась и капризно скривила губы:

– Понятно. Придется мне довольствоваться занудами. Я даже Султана сюда привезти не смогла: он совершенно не помещается в поезд! Вы ведь помните моего дорогого Султана, мисс Аксли?

При упоминании жуткой анаконды мне вдруг пришло в голову смелое решение одной маленькой проблемы, с которой я недавно столкнулась в Монако. Я ответила на вопрос Сары кивком – как я могла забыть ползучего гиганта? – пока та продолжала безостановочно щебетать:

– Ведь здесь почти нечем заняться, кроме разве что азартных игр! Можно, конечно, устроить скандал, но ими я пресытилась в Париже.

– Ну что ты, – не согласилась Ирен. – Стоит нам хорошенько подумать, и мы непременно найдем какое-нибудь развлечение. Своим появлением, кстати сказать, ты, сама того не ведая, помогла мне найти выход из одного пренеприятного затруднения.

Ирен улыбнулась Саре, та улыбнулась в ответ – поначалу едва заметные, их улыбки вдруг ослепительно засияли, осветив, будто два канделябра, изысканное убранство холла. Последнее, что я слышала, направляясь к себе, дабы подготовиться к встрече с доктором Хоффманом и таинственным шпионом, – их звонкий, искрящийся, словно хрусталь, смех, взлетавший к высокому, богато украшенному потолку.

Глава тридцать вторая

Плащ и шпага

– До чего однообразный день, – посетовала я.

– Неужели ничего не произошло? – удивилась подруга. Судя по ее тону, она была слегка разочарована.

– Мы гуляли по набережной. Пообедали в «Ритце». Сходили в казино – доктор Хоффман поставил несколько франков в рулетку и тотчас проиграл. Азартные игры – удовольствие сомнительное.

– А как же одноглазый хромой моряк?

– Однорукий, – поправила я. – Да, я его видела.

– И?

Я пожала плечами:

– Может, он за нами следил, а может, и нет. Ты когда-нибудь замечала, сколько подозрительных типов бродит по улицам роскошных курортов? Если б я не знала, что за доктором Хоффманом следит хромой моряк, то ни за что не приметила бы его в толпе проходимцев.

– Ты всегда отличалась прекрасным чутьем на мерзавцев, – возразила подруга. – Как прошел день в обществе доктора Хоффмана?

– Довольно мило. Он был весьма учтив. Как, впрочем, и я. Мы чуть не лопнули от переизбытка вежливости.

– Думаешь, он и правда переживает?

– Полагаю, да. Если, конечно, он назвал нам истинную причину своего беспокойства.

– Почему ты так говоришь?

– Ах, Ирен! Я ведь провела с ним весь день. Конечно же, я сделала определенные выводы. Знаю, тебе хочется, чтобы доктор мной заинтересовался, но, увы, этого не случилось, хотя из вежливости он проявил интерес к моим географическим изысканиям. Однако, судя по его осторожно сформулированным вопросам, доктору чрезвычайно любопытно, как продвигается твое расследование.

– Ничего удивительного. В этом деле он, безусловно, третий лишний.

– Значит, я напрасно потратила время.

Перейти на страницу:

Похожие книги