Читаем Аватар: Черный Лотос полностью

— Хари, значит, — спустя некоторое время произнес он, словно пробуя новое имя на вкус, и едва уловимо усмехнулся. — Вот что, Хари, когда вернемся в Ю Бао, тебя ждёт выговор за несоблюдение устава.

Услышав эти слова, молодой человек поджал губы, словно бы хотел возразить, но уже через мгновение почтительно поклонился и поспешил извиниться за свой проступок. Однако командующего Ли эти извинения не интересовали, и он, вопросительно склонив голову набок, задал вопрос.

— Итак, что тебя привело?

— В зоне видимости плывет корабль Царства Земли, и, как вы и приказывали, я пришел доложить вам об этом, — тут же ответил Хари, вынудив мужчину задумчиво хмыкнуть.

— Вот как? — риторически уточнил он, следом блёкло улыбнувшись. — В таком случае, сообщи всем, чтобы они были готовы. Нам необходимо поприветствовать гостей наших вод.


***


— Вы уже сообщили Хи Тао об этом? — взглянув на матроса, который стоял рядом с ним, спросил Юоки, ставший одним из первых, кто заметил корабль огня, возникший неподалеку от них словно из ниоткуда.

— Да, — кратко ответил мужчина, с плохо скрываемым страхом смотревший на металлическую махину, поравнявшуюся с ними несколькими минутами ранее.

Однако, несмотря на страх, это не стало для них неожиданностью. Все члены экипажа понимали, что такое может произойти, ведь эти воды считаются владениями Страны Огня, которая когда-то захватила территории Царства Земли. Тем не менее, все надеялись, что этого не произойдёт, но, как показала практика, их надежды были напрасными.

— Вот дерьмо, — неожиданно позади Юоки кто-то выругнулся и сплюнул.

Обернувшись, он увидел темноволосого мужчину с заметной щетиной и слегка искривлённым носом. Это был Хи Тао – капитан их судна. Он шёл к ним, с недовольным видом вглядываясь в корабль ненавистных огневиков, которые уже давно стали хозяевами этих вод. А там, где есть хозяин, всегда найдутся и налоги, которые обязаны платить все суда, заходящие в местную акваторию.

— Принеси деньги, — Хи Тао обратился к матросу, стоявшему рядом с Юоки, и, получив утвердительный ответ, вновь обратил свой взгляд на корабль из Страны Огня. — Вот ведь пидорюги ненасытные, — с нескрываемым раздражением прошептал он, ожидая, когда опустится трап и на его судно ступят огневики.

Ждать этого, кстати, долго не пришлось, и уже через десяток-другой секунд вышеназванный объект замаячил на судне огневиков. Примерно полминуты потребовалось воинам огня, чтобы спустить его на палубу другого корабля, и вот, спустя минуту, на него ступил черноволосый мужчина в такого же цвета плаще. За ним, словно свора бродящих собак, направились несколько солдат.

— Полагаю, вы капитан этого судна, — оказавшись на судне Земли и посмотрев на Юоки, по-видимому, посчитав его таковым из-за внешнего вида, поинтересовался мужчина. Однако, не получив ответ в течение последующей секунды, продолжил: — Я командующий Ли...

— А с хуёв это он капитан-то, блять? — возмутился Хи Тао, оскорбленный тем, что другого посчитали главой его корабля. — Я тут капитан, а не этот, — он бросил взгляд на торговца, который арендовал его судно.

Ли, услышав эти слова, посмотрел на мужчину. В течение нескольких секунд они играли в гляделки, после чего командующий шагнул вперед и теперь смотрел на Хи Тао сверху вниз.

— Дерзишь? — пусть его голос и был обычно теплым, сейчас в нём появился холод, способный пробрать любого, кто его услышит. Так и не получив ответа, он слабо усмехнулся и, бросив взгляд в сторону, направил руку на одного из матросов: не прошло и мгновенья, как с его ладони сорвался пламенный шар, попавший в левое плечо бедолаги. Стоило этому случиться, как на палубе раздался оглушительный вопль, заставивший вздрогнуть всех, за исключением Ли и его подчиненных. — Кхм-кхм, — картинно покашляв в кулак, мужчина улыбнулся и вернул взгляд к капитану. — Надеюсь, ты понял, что дерзить мне чревато последствиями?

Хи Тао, с трудом оторвавшись от раненного матроса, посмотрел на командующего Ли и рвано кивнул.

— Д-да, — запинаясь, протянул он и оглянулся по сторонам. — Простите, деньги сейчас принесут и...

— Деньги? — склонив голову набок, перебил его Ли. — Ах, точно, налог... — прикрыв глаза, прошептал он. — И как я мог о нём забыть? — на мгновенье повисла пауза. — И всё же, думаю, нам следует обследовать ваше судно. Если вы, конечно, не возражаете, капитан, — особенно выделив последнее слово, заключил мужчина.

— К-конечно, — сбивчиво ответил Хи Тао. — Вы са?..

И вновь он был прерван.

— Обследуйте корабль, а как закончите, идете в каюту капитана, я буду там, — повернувшись к своим подчиненным, приказал командующий Ли и, увидев кивок, вернул взор к собеседнику. — Мои люди займутся осмотром, а мы с вами вполне можем побеседовать, верно?

Пусть и нехотя, но Хи Тао согласно кивнул, следом картинно призвав «гостя» следовать за ним.

— Откуда держите путь? — ступая за капитаном, поинтересовался Ли.

— С Северного полюса, — на мгновенье задумавшись, ответил мужчина. — Юоки, торговец, арендовал моё судно, чтобы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы