Читаем Авеста полностью

80. При виде его дэвы Все быстро улетали, Совокупляясь явно, И уносились прочь От женщин и мужчин, Которые рыдали, Терзаемые ими.

81. Когда "Ахуна-Варью" Произносил молитву Спитама-Заратуштра Со всеми остановками Все громче под конец, То прятались под землю Отвергнутые дэвы, Оставшись без молений, Лишенные молитв.

82. Пытался это Хварно Тур, негодяй Франхрасьян, Достать во всех каршварах, Которых ровно семь; По всем семи каршварам Гонялся тур Франхрасьян, Достать пытаясь Хварно Спитамы-Заратуштры. Он бросился на Хварно... Но оба отвернулись, И Хварно, и Спитама. По воле это было Моей - Ахура-Мазды, И веры, чтущих Мазду.

Молюсь я ради счастья...

XIII

83. Сильное Кавиев Хварно...

84. Которое пристало Царю Кави-Виштаспе, Чтоб думал он по вере, И говорил по вере, И действовал по ней Тогда одобрил веру И от зловерных дэвов Отрёкся царь Биштаспа,

85. Который повсеместно Простор искал для Истины, Который во все стороны Простор расширил Истине; Рукою и опорой Который стал для веры Ахуры с Заратуштрой;

86. Который эту веру Освободил от плена, Избавил от оков, И поместил на месте Возвышенном, верховном, Несокрушимой, праведной, Скота и корма полной, Скотом и кормом мщюй.

87. Всех победил Виштаспа: Тантрияванта злого, Пэшану, что чтит дэвов, Арэджатаспу лживого И всех других злодеев, И проклятых хьяонов. Молюсь я ради счастья...

XIV

88. Сильное Кавиев Хварно...

89. Которое пристало Спасителю благому И тем, кто с ним идет, В жизнь превращая создание Без умирания, без увядания И без истления, Вечноживущую, вечнорастущую И самовластную, Из мертвых восстанут И явится вживе Бессмертный Спаситель И мир претворит.

90. Бессмертными станут Избравшие Истину, А ложь пропадет Исчезнет туда же, Откуда пришла На праведных гибель Их рода и жизни, Исчезнет злодейка, Исчезнет злодей. "Как наилучший Господа..." Молюсь я ради счастья...

XV

91. Сильное Кавиев Хварно...

92. Восстанет Астват-Эрэта Из озера Кансава, Гонец Ахуры-Мазды, Сын Виспатаурвари, Размахивая грозно Оружием победным, Которое Трайтаона Носил с собой, когда он Убил Дахаку Змея;

93. Которое Франхрасьян Носил, когда убил он Зловерного Зайнигу; Которым Хаосрава франхрасьяна убил; Которое Виштаспа Носил, когда сражался За Истину с врагами, И Ложь этим Оружьем Из праведного мира Навек он изведёт.

94. Он разума глазами Окинет все творенья Без безобразной Лжи, Весь мир увидит плотский Глазами благодати, И сделает бессмертным Взгляд этот плотский мир.

95. За ним, за Астват-Эрэтой, Придут победоносные, С благими помышленьями И с добрыми словами, И с добрыми делами, Благие, добронравные, Лжи не произносившие Ни разу языком. Преклонится пред ними И Ярость кровожадная, Преодолеет Истина Ложь злую, безобразную, Пришедшую из тьмы.

96. Благая Мысль одержит Победу над Злой Мыслью, Речь лживая правдивой Будет побеждена, А Целость и Бессмертие Осилят голод с жаждой, И голод злой, и жажду Они сразят навек, А злобный Анхра-Манью, Своей лишившись власти, Бессильный убежит.

Молюсь я ради счастья Ему молитвой громкой, Свершаю возлиянья Я Хварно, Маздой данному, Могучему, кавийскому; Мы почитаем Хварно, Могучее, кавийское, И хаомой молочной, И прутьями барсмана, Искусными речами, И мыслью, и делами, И сказанными верно Правдивыми словами. "Молитвы тем приносим, Кому признал молиться Ахура-Мазда благом".

97. "Как наилучший Господь..." (Два раза). Молитву и хвалу, мощь и силу прошу го ре Ушидарна, созданной Маздой, и все благому кавийскому Хварно, созданному Маздой, недосягаемому Хварно, данному Маздой. "Истина - лучшее благо..."

Словарь терминов

Авеста - собрание священных книг зороастрийской религии на авестийском языке.

Аграэрата - иранский воин из рода Нару, убитый Франхрасьяном.

Анахита - постоянный эпитет богини Ардви, означающий буквально (если это не заимствование), "незапятнанная, чистая" и ставший одним из имён этой богини.

Анхра-Манью - дословно, "Злой Дух", противник Ахура-Мазды, враг Истины и всего благого в мире.

Апам-Напат - букв. "Внук Вод" предполагают, что под этим иносказательным обозначением скрывалось у древних иранцев индоиранское божество Варуна.

Арамайти-Спэнта - см. Спэнта-Армайти.

Арватаспа - отец Виштаспы, покровителя Заратуштры.

Ардви - букв., возможно, "Влага (?)", название реки, отождествляемой с Амударьёй, и божество этой реки, обычно с эпитетами Сура "Сильная" и Анахита Незапятнанная, "Чистая". Ардви-Суре-Анахите посвящен пятый яшт.

Арианам-Вайджа - мифическая прародина древних ариев на реке Вахви-Датия ("Добрая, благая Датия"), дословно, вероятно, "простор ариев" или "арийский размах". В основе могут лежать воспоминания об одной из долин Памиро Гиндукушского региона, может быть, Алайской или Ваханской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука