БАРБАРА. Джоанна… что мой отец говорил тебе?
ДЖОАННА. Он говорил много о своих дочерях… о своих трех дочерях и о своей внучке. Они были его счастьем.
БАРБАРА. Спасибо. Это принесло мне облегчение. Теперь я знаю, что ты можешь солгать.
БАРБАРА.
БАРБАРА. Все просто… пропали.
ШЕРИФ Гилбиу. Я хотел говорить с тобой.
БАРБАРА. Хорошо, садись. Хочешь кофе?
ШЕРИФ Гилбиу. Нет, спасибо.
БАРБАРА. Боже, Деон, ты очень хорошо выглядишь. Ты на самом деле… поправился. Это тебе идет. Ты просто замечательно выглядишь.
ШЕРИФ Гилбиу. Спасибо.
БАРБАРА. А что скажешь обо мне? Я хорошо выгляжу?
ШЕРИФ Гилбиу. Да, прости, да. Ты тоже замечательно выглядишь, просто замечательно.
БАРБАРА. Хочешь немного кофе?
ШЕРИФ Гилбиу. О. Нет. Нет, спасибо.
БАРБАРА. Ты — шериф. Это просто ирония судьбы.
ШЕРИФ Гилбиу. Почему ирония?
ШЕРИФ Гилбиу. Нет. Это в другом смысле. Я не нелепо употребила слово "ирония".
О, если бы мой муж слышал это. Ладно, черт с ним. В любом случае, все это нелепо.
ШЕРИФ Гилбиу. Почему это нелепо?
БАРБАРА. Потому что твой отец…твой отец…
ШЕРИФ Гилбиу. О, я понимаю.
БАРБАРА. Он еще жив?
ШЕРИФ Гилбиу. Да, кое- как. У него Альцгеймер.
БАРБАРА. Это ужасно.
ШЕРИФ Гилбиу. Он у себя дома, в Новате.
ВИОЛЕТТА. Грустно. Да. Женат? Ты женат? Ох. Ну и жара. Прости, ты не хочешь немного кофе? Я уже спрашивала об этом. Ты женат.
ШЕРИФ Гилбиу. Разведен.
БАРБАРА. Друзья по несчастью.
ШЕРИФ Гилбиу. Правда?
БАРБАРА. Да. Будем коротать время вместе вместе. В том смысле, что мне жаль, что ты…
ШЕРИФ Гилбиу. Да, грустно.
БАРБАРА. Есть дети?
ШЕРИФ Гилбиу. Три дочери.
БАРБАРА. Охо — хо. Надо же.
ШЕРИФ Гилбиу. Да, честно говоря, я не могу сказать тебе….
Барбара…Три Дочери. Это что-то…
ШЕРИФ Гилбиу. Сколько раз я думал о сестрах Вестон все эти годы.
БАРБАРА. Сестры Вестон. Такое впечатление, что я где-то это уже слышала. Похоже, на название музыкальной группы.
ШЕРИФ Гилбиу. Да, хм…
БАРБАРА. "Леди и джентльмены… Знаменитые Сестры Вестон"
ШЕРИФ Гилбиу. Твой муж все еще здесь?
БАРБАРА. Нет, он вернулся домой несколько дней назад. Неделю назад? Две недели назад. Две недели назад? Вернулся в Колорадо, вместе с моей дочерью. С Джин.
ШЕРИФ Гилбиу. Она очень милая.
БАРБАРА. Да, она нимфоманка.
ШЕРИФ Гилбиу. Неужели?
БАРБАРА. "Джин" Какое глупое имя.
ШЕРИФ Гилбиу. Мне нравится.
БАРБАРА. Ты знаешь, почему мы так ее назвали? Билл фанат певицы Джин Себерг. Вот в чем ирония судьбы.
ШЕРИФ Гилбиу. Прости, не понял.
БАРБАРА. Джин Себерг покончила с собой… Приняв слишком большую дозу… большую дозу наркотиков.
ШЕРИФ Гилбиу. О..
БАРБАРА. Так вот.
ШЕРИФ Гилбиу. Барбара? С тобой все в порядке?
БАРБАРА.
ШЕРИФ Гилбиу. Я подумал… я подумал, если ты останешься здесь еще немного, то мы могли бы как-нибудь поужинать вместе. Как тебе? Я долго этого ждал.
БАРБАРА. Ммм.
ШЕРИФ Гилбиу. Давай поужинаем вместе?
БАРБАРА. Ммм.
ШЕРИФ Гилбиу. Есть еще одна причина, почему я пришел. Мне позвонила женщина по имени Читра Найду, которая держит мотель Country Square. Она просматривала старые газеты и увидела фотографию в некрологе мистера Вестона. И она опознала в нем того человека, который останавливался в ее мотеле в комнате номер 17 на две ночи. Это были первые два дня его отсутствия. Она сказала, что зарегистрировался, и больше она его не видела до тех пор, пока он не выписался. Он никуда не звонил. Не ясно звонил ли кто ему. Но я могу это проверить.
БАРБАРА. У тебя есть ….сигарета?
ШЕРИФ Гилбиу. Да, конечно.
БАРБАРА. Этого не нужно. Никто не знал, где он был. Мне кажется, он… просто хотел собраться с духом, чтобы прыгнуть в воду, я так думаю.
ШЕРИФ Гилбиу. Или найти смелость — не прыгать.
БАРБАРА. Да? Не думаю, да и какая теперь разница.
ШЕРИФ Гилбиу. На всякий случай. Я думаю, тебе это нужно знать.
Итак… Могу я, как-нибудь, позвонить тебе? Насчет ужина?
БАРБАРА. Иди сюда.
ШЕРИФ Гилбиу. Что?
БАРБАРА. Тсс. Иди сюда…
Иди сюда…
Сладкий…
ШЕРИФ Гилбиу. Барбара…
БАРБАРА. Ммм…просто…прикоснись…
ШЕРИФ Гилбиу. Барбара.
БАРБАРА. Я…
ШЕРИФ Гилбиу. Что?
БАРБАРА. Я..
ШЕРИФ Гилбиу. Барбара? Барбара, ты что-то сказала?
БАРБАРА. Я забыла, как я выгляжу.