Самое смешное, что она узнала улицу. При всех различиях, это, несомненно, был проспект «25-го октября». Остро пахло сгоревшим бензином, люди были одеты непривычно ярко, но в целом, город был узнаваем, хотя и незнаком, и женщина в грязной и пропотевшей рубашке, расстёгнутой, что называется, до пупа, в тельнике, но без бюстгальтера, и в брюках голиафе на широких подтяжках — со стороны смотрелась, наверное, дико. А если прибавить к этому ещё и обчурханные башмаки с высокими кожаными крагами, и револьвер в открытой наплечной кобуре, то мысль о съемках фильма уже не казалась совсем уж притянутой за уши. Все это Лиза сообразила почти мгновенно и ответила, с видимым любопытством рассматривающему её мужчине практически без заминки.
— Что снимаем? — спросил он.
— Дети капитана Гранта, — ответила она.
— Ну, я где-то так и подумал, — прищурился мужчина, и сразу же выяснилось, что глаза у него синие, а кожа лица всего лишь обгорела на солнце, как часто случается с такими вот белокожими блондинами. — Я Федор, к слову, а тебя как звать, красавица?
— Елизавета.
— Лиза, значит! — улыбнулся Федор. — Так вот, Лиза, вообще-то, я шёл на деловую встречу, но, знаешь что, на хер эту рыбалку! Пообедаем?
— Пообедаем? — спросил он, и Лиза по случаю вспомнила, что, почитай, двое суток, как маковой росинки во рту не держала.
— Звучит соблазнительно, — согласилась она, — особенно, если ты угощаешь!
— Раз пригласил, значит, угощаю.
— А меня пустят в таком виде? — вопрос деликатный, но его лучше задать до того, как ее выпроводит швейцар. А то, что в этом Питере отнюдь не социализм, Лиза уже догадалась. Следовательно, и швейцары в трактирах должны быть, не говоря уже о вышибалах. Они существовали, конечно, и при советской власти, но тут сам Бог велел.
— Да, — кивнул Федор, — задачка! Но нет, Лиза, «таких крепостей, которых большевики не могли бы взять»!
— Ты что большевик? — искренно удивилась Лиза, не предполагавшая встретить «своих» в «этом вертепе загнивающего капитализма».
— Нет! — усмехнулся Федор и покачал головой. — Просто детство было трудное. Пошли!
Он легко подхватил Лизу под руку и решительно увлек за собой. Федор был, пожалуй, на пару пальцев ниже Лизы ростом, но в нем чувствовались сила и воля, и люди расступались перед ним, словно так и должно было быть.
«Не рядовой мужчина…» — подумала мельком Лиза, разумеется, оценившая и атлетическое сложение ее нового знакомого и ту особую грацию, с которой он двигался.
«Ну, прямо-таки капитан ван Россом! Только симпатичнее!»
— Дай, угадаю! — говорил, между тем, Федор. — Ты играешь Элен Гленорван?
— Нет! — засмеялась Лиза, подыскивая в уме подходящий ответ.
— Неужели, Мари Грант? — засмеялся в ответ мужчина. — Она же девочка совсем!
— Я тоже не старушка! — попробовала обидеться Лиза.
— Ты прекрасно поняла, что я имею в виду.
— Федя, — сказала, тогда, Лиза. — Мы снимаем не экранизацию, а «по мотивам». Я исполняю роль майора Мак-Наббса.
— Серьезно? — Федор даже приостановился, вызвав мгновенный затор в льющейся по проспекту толпе. — Ты майор Мак-Наббс?
— А что не похожа?
— Да, нет! — задумчиво покачал головой Федор. — В том-то и дело, что похожа…
«Кажется, я сболтнула что-то не то!»
На самом деле, сейчас Лиза уже вполне оценила ситуацию. Каким-то непостижимым образом она сбежала от предназначавшейся ей пули в другой мир. Побег этот был мгновенным и решительным, и, получалось, что осуществил его для Лизы таинственный ключ-афаэр. Артефакт, пришедший из древней африканской истории, оказался не так прост, как предполагалось. Впрочем, Лиза догадывалась об этом с той самой минуты, когда впервые увидела его воочию. Однако, куда бы не отправил ее Афаэр, занесло Лизу при этом совсем не в тот мир, из которого она пришла. И теперь ей приходилось второй раз за последние полтора года проходить «курс выживания в чужом обществе».
— Ну, что ж! Майор так майор! — улыбнулся Федор, снимая возникшую, было, неловкость. — Пойдем-ка, майор, купим тебе что-нибудь из верхней одежды.
Место нашлось быстро. Небольшой изящно декорированный бутик. Слава Богу, в реальности Елизаветы Браге, Лиза уже узнала, что это такое и «с чем его едят». Поэтому, в магазине не растерялась и не смутилась. Окинула фирменным Клавиным взглядом выставленную на продажу коллекцию, и уверенно указала на приталенный пиджак из тонкой темно-зеленой кожи.
— Этот!
Продавщица и управляющий по первости шокированные ее «маскарадом», вполне оценили интонацию и разом признали в Лизе своего покупателя.
Лиза примерила пиджак. Он оказался ей коротковат и к тому же жал в плечах, но вскоре ей вынесли со склада точно такой же, но большего размера, и вот он сидел на ней, как влитой. А ей — гулять, так гулять! — еще и белую рубашку мужского покроя предложили, и это был уже полный «улет».
— И комиссары в пыльных шлемах… — Довольная своим отражением в зеркале пропела Лиза и увидела, как разом отвердел взгляд Федора.
— Похоже, Лиза у тебя детство тоже прошло не напрасно.