А матрос серьезно кивнул и пропустил ее вперед на мостик. Прямо возле штурвала был накрыт белоснежной скатертью стол, ломящийся от явств. Морепродукты, фрукты и овощи, овечий сыр, хлеб, от которого несло свежестью выпечки так, что у Авроры забулькало в желудке. За столом сидел всего один человек. Капитан Барм. Ну, и рулевой вместо компаньонки.
Хотя, может, у них тут девушке есть наедине с мужчиной и не зазорно?
— Как устроились, госпожа Бореалис? — с ослепительной улыбкой обратился к гостье капитан Барм, вставая и отодвигая стул в немом приглашении.
Капитан Барм лицо имел не менее загорелое, чем безымянный матрос, но во всем его облике читался лоск, какой может на себя напустить только небедный человек. Ливрея богато расшита, манишка и рубашка — безукоризненно белы. Бакенбарды аккуратно подстрижены.
— Спасибо, неплохо. Ценю, что у меня собственная каюта.
— Слышал, что у буканбуржцев вам пришлось делить ее с командором Вайдом, — с сочувствием произнес Барм.
Аврора села, и труба неудобно уперлась в живот и едва слышно стукнула о столешницу. Какое счастье, что перевозбуждение перешло в фазу веселой бесшабашности, так что можно поесть без опасений осложнений с ЖКТ. Накладывая себе на тарелку плодов земли и моря — овощи оказались слегка поджаренными, а затем охлажденными, и аромат от них шел умопомрачительный — Ро пожала плечами.
— Я не жалуюсь.
— Но у нас вам комфортнее?
Ро подняла взгляд на капитана, делая все возможное, чтобы не выдавать, что время растерянной клуши, которую легко обокрасть, прошло.
— Удобно, капитан Барм. Я очень признательна Мерчевилю за заботу.
Лучше играть глупую овечку, тогда могут поверить, что она ничего не скрывает. Например, далекозор в невидимой слизи сирены на собственном животе.
— Мерчевиль всегда будет на вашей стороне, мадам.
О да, капитан Барм — сама галантность. Интересно, он тоже умеет появляться на безызвестной крыше на рассвете, жечь секретные бумаги и делать предложения, которые нельзя отвергать?
— Ваш архипелаг прекрасен. Но я слышала... Пропал компас королевы Мерче?
На безупречное чело капитана Барма набежало облачко. Видимо, он искренне переживал по данному поводу.
— Сочувствую Мерчевилю... Знаю, что... командор Вайд задался целью его найти, а, как вы знаете, я тоже ратую за мир в империи... Скажите, почему этот компас так важен для Мерчевиля?
Глава 8. О втором артефакте, ледяном дыхании Костримы и скалах Буканбурга
Капитан Барм, как истинный мерчевилец/неаполитанец, растаял от интереса к культурному наследию его народа. Впрочем, буканбургский капитан Гэрроу такой же.
Несмотря на кровную вражду, у этих двоих куда больше общего, чем им кажется. И их вполне можно было бы помирить, найти ключик... Хотя, вероятно, начинать лучше с дуче Фальке, что рыбачит вот тут среди вулканических островов, и Блэквингов, предок которых приказал начертать на далекозоре романтичное
Занимательная история, в которой белых пятен больше, чем любых других.
— Я видел компас только раз, но зато вот этими самыми глазами, — поклялся торжественно Барм, указывая на них вилкой, что, учитывая качку, было со стороны капитана довольно рискованным жестом. — Когда в день основания республики переизбирали десять членов сената, мой брат попал в новую десятку, а я — на торжество в Золотом доме. Всем гостям довелось посмотреть на это чудо. Предки королевы Мерче передавали его из поколения в поколение, и так он попал в народное наследие, и начертано на нем
Язык как громом пораженной Авроры повернулся сам собой:
— ...«ты можешь прийти, когда захочешь»?!.
Но как?! Та же самая надпись... на артефактах двух враждующих народов?..
У Барма тоже брови полезли на лоб. По иной причине.
— Но вы откуда знаете, госпожа Бореалис?! Ведь никто, кроме некоторых мерчевильцев, не видел компас королевы Мерче! Не вы ли...
И брови капитана мгновенно сомкнулись в одну суровую линию, а добродушность с расслабленностью как ветром сдуло.
— И далекозор Блэквинга у вас...
— Далекозор? — Ро предприняла все усилия, чтобы выглядеть удивленной. — Вы о реликвии Буканбурга?..
Барм кивнул мрачно.
— Разве он не во дворце Чудесного Источника?
И ресничками хлоп-хлоп.
Капитан чуть озадачился. И чайка успела пролететь над их полным явств столом, и едва не капнула белым чирком на капитанскую прекрасную ливрею. Правда, птица промахнулась: жидкая отметина упала на палубу.
— А... разве он не был украден? Так утверждали буканбуржцы...
— Они ведь много чего утверждают, — пожала Ро плечами. — Хотела бы я на него посмотреть, но — увы. Надпись же — так, легенды.