Читаем Аврора. Заря сгорает дотла (СИ) полностью

Капитан Барм забарабанил пальцами по крышке стола и задумался. Кастеллет-то говорил ему нечто иное, только вот проверить возможности сейчас не было. Да и Кастеллет не раз говорит загадками, когда вот такие штаны надевает. Ну, а утверждения буканбуржцев для торговцев и вовсе не авторитет.

Тот самый невысокий помощник взбежал по трапу и что-то прошептал капитану Барму на ухо. Ро взяла кубок с прозрачным желтоватым вином и пригубила, с трудом скрывая триумф. Должно быть, весть состоит в том, что далекозора в каюте нет. Съели?..

Довольная улыбка так и рвалась разъехаться от уха до уха. Но нельзя. Нельзя. Аврора Бореалис — сама растяпа и наивность. По легенде. И по жизни, за редкими исключениями.

Капитан Барм, по-прежнему хмуря лоб, обернулся к гостье, увлеченно поглощающей дары моря и земли под ароматное вино.

— А в сумке у вас тоже далекозора нет?

Хех, капитан Барм не оставлял надежды поймать Ро с поличным. И попер напролом. Аврора пожала плечами.

— Не знаю, с чего вы взяли... Кроме письма Кастеллета там вряд ли найдутся ценности. Можете посмотреть.

Невидимая подзорная труба едва не проткнула ей яремную впадину, когда Ро нагнулась за шоппером, спрятанным в ногах.

Она даже порадовалась, что бумаги Странника Кастеллет сжег. Еще и к истории с «Аузонией» обнаружить причастность лишний раз не хотелось.

Однако же... что здесь за хаос творится-то?..

Барм и помощник старательно копались в сумке, не отгадав назначения раковины сирены. Для них это просто огромный рапан, должно быть, и все... А вот Кастеллет знал откуда-то. Темная он лошадка, этот Чарльз Кастеллет. Она ему еще покажет, где раки зимуют. Вот только откроет лавку.

Ну, и Фаррел знал, но ему по профессии положено.

Плоды — что моря, что земли — не подвели. Свежий хлеб тоже упал куда-то на неожиданно благодатную почву — куда там нашим тостам, надутым искусственными дрожжами. Ро и не предполагала, что почувствует себя счастливо и расслабленно вот в таком несуразном моменте. Этот покрытый молодой зеленой травой остров между лысин холмов, гордо отступающий за корму. Сольдо. На котором каждую ночь извергается вулкан. Ха. Страна чудес. Столько неисследованных земель! Одно море Белого Шепота с его неизведанным вторым берегом манит и заставляет чувствовать себя живей живых... Ро прищурилась: над водной поверхностью еле заметной поземкой собиралась дымка. Будто призрачная занавеска из тюля.

— Что это, капитан? — ткнула Аврора пальцем в странное явление.

— Ах... стелющийся туман.

Капитан Барм сконфуженно протянул девушке подвергнутую обыску сумку.

— Простите, госпожа Бореалис. Было донесение, что вы можете везти имперский артефакт. Теперь я вижу, что наш... гм... информатор ошибся.

Ро пожала плечами и не удержалась от злорадства:

— Бывает, капитан. А что информатору будет за это?

— Это не мне решать, — уклончиво отвечал капитан и снова разулыбался. — Нравится вино?

— Нравится.

— Это фалангина, растет как раз на Сольдо у подножия вулкана.

— Вот откуда минеральные нотки, — Аврора с видом знатока отсалютовала кубком. — Но стелющийся туман... В солнечный день? Это так странно.

Барм то ли обрадовался, что Ро не рассердилась на Кастеллетов поклеп, то ли решил тоже сыграть роль, а свинью подложить как-нибудь в другой раз, но разлился соловьем:

— Буканбуржское побережье опоясывает ледяное подводное течение Кострима. Отсюда и их пресловутая мерзкая сырая погода и характер. В море Духов вода холодная, потому сюда не суются сирены.

Аврора покачала головой в эстетическом восторге первооткрывателя. Она уже встала к борту, чтобы лучше обозревать окрестности. Впереди виднелась следующая полоса земли. Вроде как остров Су. И прозрачная лазурь все глубже прячется в дымку.

— А вас греют вулканы, — сказала она вслух. — И разница температур создает это поразительное явление.

— Именно, — подтвердил Барм.

— Невероятно... Представляю, как оно ночью... Звезды и вот это...

Капитан подтвердил с охотой:

— Потому ночная рыбалка у мерчевильцев в чести, даже у самого дуче. Если еще планктон проплывает...

Ро даже застонала, представив себе подобную красоту.

— Туристов бы вам сюда, — пробормотала она. — Отбоя бы не было.

— Кого?

— Впрочем, лучше не надо. Они все портят. Такие... существа в моей стране.

— Откуда вы, госпожа Бореалис?

Ро неопределенно махнула рукой.

— С другой стороны моря Белого Шепота. Особым... заклинанием я во мгновение ока телепортировалась вот к вам, сюда... Раз в жизни бывает...

Пришлось прервать вдохновенное вранье, потому как лицо капитана сделалось каменным.

— С другой стороны моря?..

Будто это зазорно. А... вдруг? Она все ходит по краю, расслабляясь, когда не следует, и дрожа, когда нельзя. Ро засобиралась.

— Благодарю за завтрак. Пойду отдохну, если вы не против... Плавание с буканбуржцами, и вправду, отняло много сил, а впереди еще большое путешествие... Скажите, капитан Барм, когда мы причалим в Буканбурге?

— Полагаю, если ветер не упадет, то еще до наступления сумерек.

— А будет ли возможность сразу отправиться в Вестланд — как думаете?

Капитан Барм почесал затылок.

— Вы так спешите?

— Эрл Кастеллет просил.

Перейти на страницу:

Похожие книги