– Чем нас больше, тем нам лучше, – пробормотал Роланд, – в чем именно заключаются твои сложности, Джейк?
– Сложности? Да нет у меня никаких гребаных сложностей.
Я сошел с крыльца, топая ногами, и пошел на задний двор, где был припаркован Сэм. Иногда эти люди просто меня доставали. Единственное, чего я не люблю – это быть назначенным на роль отрицательного героя в пьесе. Что, по их мнению, нас ожидало? Пикник, что ли?
Я забрался в кабину.
– Что происходит? – спросил Сэм.
– Давай убираться отсюда, – проворчал я. – Оставим тут всю их кодлу, и все тут.
– Ну-ну. Ты же отлично знаешь, что так поступить не можешь.
– Ей-богу, иногда мне кажется…
– А сколько раз я тебе говорил не подбирать на дороге тех, кто едет автостопом?
– Черт возьми, Сэм, еще и ты начинаешь!
– Спокойнее, сынок.
Я сидел на водительском сиденье и весь кипел, пока Сьюзен не пришла, не влезла в кабину и не уселась мне на колени.
– Джейк, прости, – она улыбнулась и нежно поцеловала меня. – Я не знала, что ты такой ранимый. Ты всегда такой сильный…
– Я? Ты просто шутишь.
Она не спорила. Вскоре температура в кабине поднялась.
– На случай, если ты про меня думаешь, – вставил Сэм, – я отвернулся.
Сьюзен хихикнула, потом снова сунула свой язычок мне в рот.
– Привет! О, простите.
Мы обернулись и увидели, как Дарла уходит прочь. Сьюзен посмотрела на меня, и какое-то сложное женское чувство начинало шевелиться в ее головке.
– Ты не… – начала она, потом прикусила губу.
– Я не… что, Сьюзи?
– Да нет, ничего, – сказала она тихим потерянным голоском. Вдруг она закинула руки мне на шею. – Давай сегодня будем спать в кормовой кабине, а?
– Нам надо сделать кучу работы, Сьюзи.
– Неужели ты думаешь, что я не собираюсь помочь? Потом.
– Конечно.
Потом она обняла меня, поцеловала в ухо и сказала:
– Я тебя люблю, Джейк.
А я подумал: ничего себе!
Мы заложили в холодильники провизию на долгое путешествие. Шон и Лайем опустошили свою кладовку и забили трайлер кучей замечательных вещей: домашние соленья-варенья, копченое мясо, маринованные огурцы, колбасы, старомодные консервы, мешки картофеля, мука, банки с выращенными на собственном огороде овощами, несколько ящиков замороженных обедов в саморазогревающихся упаковках.
– Мы держим эти штуки на тот случай, когда мы выпьем чересчур много – так, что никто из нас не в силах стоять у плиты, – сказал Лайем, – но не настолько пьяны, чтобы не чувствовать голода.
Кроме того – бесчисленное множество ящиков пива. Они варили собственное пиво, и весьма неплохое, если вам нравится темное, сиропистое пиво с содержанием алкоголя примерно процентов двадцать. К этому они добавили все оборудование и инструменты, которые у них были, кое-какую одежду и примерно две тонны туристического снаряжения, включая даже дрова.
Потом все они потопали вместе с Винни и собрали для нее еды. Она научила нас распознавать несколько видов плодов, овощей и корешков. Поскольку помогали все, то мы заложили для нее примерно годовой запас продуктов. С помощью Дарлы она сказала нам, что совсем не надо тащить с собой так много. Она всегда по дороге сможет найти себе, чем прокормиться. Я сказал, что запас карман не тяготит, втайне сомневаясь, что мы сможем в ближайшем будущем попасть на такую планету, где смогли бы найти подходящую еду для нас всех.
Прежде чем мы тронулись в путь, мы попробовали продумать маршрут, пытаясь скоординировать карты Винни и ее поэму для путешественников с тем, что Шон и Лайем знали про остальные планеты внешних миров. Дарла все последние два дня провела за переводами.
– Эта штука просто продолжается до бесконечности, – сказала она. – У меня уже, наверное, строф пятьдесят есть.
– Винни наверняка знает, куда мы движемся, – заметил Джон.
– По крайней мере, нам так кажется, – сказал Роланд, – и, по-моему, нам придется проехать еще пять планет внешних миров, прежде чем мы выедем из этого лабиринта.
– И, честное слово, мы и так были в нем слишком долго, – сказал я. – Иными словами, в этом месте мы снова должны будем проскакивать в неизвестный портал.
– Правильно.
– Шон, эти данные не расходятся с тем, что ты знаешь?
Шон кивнул.
– Похоже, все правильно, хотя описания планет у Винни немного схематичные.
– Неизбежные трудности, – сказала Дарла. – Они всегда попадаются в переводе, если переводить уже с переведенного текста. Поэма написана на языке Винни, который структурно очень отличается от человеческих языков. Я знаю на нем только несколько словесных групп – в нем нет слов отдельно, как таковых, – поэтому Винни помогает мне, переводя на ходу на английский, который она знает хуже, чем испанский, который, в свою очередь, она знает очень плохо. Потом я должна из всего этого сделать какой-нибудь осмысленный текст. – Она глотнула темного пива и смущенно покачала головой. – Я, наверное, все время делаю массу ошибок. По большей части это одни догадки и больше ничего.
– При существующих обстоятельствах ты справляешься просто замечательно,
– сказал Джон.
– Спасибо.
Я протянул руку и похлопал Винни по голове.
– Умница, – сказал я.