Читаем Азартная игра полностью

Жизнь в ней, на самом деле, была пока всего-навсего быстро делящейся группой клеток. Органы и кости еще не сформировались – ничего, похожего на человека. Только шарик размером с булавочную головку. Но скоро… скоро… Она любила этот крошечный шар клеток со свирепостью, горевшей во всем ее теле; полюбила сразу, как только пораженно поняла, что у нее задержка. Это походило на то, как будто она моргнула и сказала: «О! Привет», – потому что секунду назад еще ничего не знала о существовании этого комочка, а в следующее мгновение осознала и приняла.

Ребенок или отец. Отец или ребенок.

Слова бились в мозгу, отдаваясь эхом, заполняя голову. Она любила их обоих. Как можно выбрать? Она не в состоянии этого сделать: ни одна женщина не должна принимать такого решения. Она еще больше ненавидела своего отца за то, что оказалась в этой ситуации. Она ненавидела хромосомы, ДНК, которые были от него в ее теле. Он не был отцом, он никогда не был отцом. Он был монстром.

– Дай мне свой пистолет, – Санни услышала слова, но не узнала свой голос.

Ченс резко повернул голову.

– Что? – он уставился на нее, как будто она сошла с ума.

– Дай мне пистолет, – повторила Санни, – он – они – не знают, что у нас есть оружие. Ты не вел ответный огонь. Я засуну его за пояс джинсов на спине и пойду туда...

– Черта с два! – он впился в нее взглядом. – Если ты думаешь, что я...

– Нет, послушай! – прервала она очень серьезно. – Они не станут стрелять в меня. Я нужна ему живой. Когда они окажутся на расстоянии выстрела, я...

– Нет! – Ченс схватил ее за рубашку и притянул ближе так, что они оказались нос к носу. Его глаза метали молнии. – Если ты сделаешь хотя бы одно движение, клянусь, – окажешься на земле без сознания. Поняла? Я не позволю тебе пойти туда.

Он отпустил ее, и Санни вновь рухнула на берег ручья.

«Я не смогу побороть его», – безнадежно подумала девушка. Он слишком силен и слишком насторожен, чтобы можно было захватить его врасплох.

– Мы должны что-нибудь делать, – прошептала она.

Мужчина даже не взглянул на нее.

– Мы ждем, – ровно сказал он, – вот, что мы делаем. Рано или поздно ублюдок покажется.

Ждать. Первая идея, которая посетила ее, – ждать до темноты и бежать. Но если у Хойера здесь не один человек, а несколько, то снайпер будет держать их в ловушке, пока остальные заходят сзади...

– Мы можем уйти? – спросила она. – Не имеет значения куда – вверх или вниз по ручью.

Ченс отрицательно покачал головой.

– Это слишком опасно. Ручей мелкий. Единственное место, где у нас есть более-менее надежное укрытие, это около берега на этой стороне. Если попытаемся уйти, станем мишенью.

– Что, если их больше, чем один?

– Их больше, – в голосе Ченса звучала уверенность. Беспощадная усмешка придала его губам пугающее выражение. – По крайней мере, четверо, возможно, пятеро. Я надеюсь, что пятеро.

Девушка покачала головой, пытаясь понять. Пять к двум – такое соотношение почти не давало им шанса выжить.

– Это тебя радует?

– Очень радует. Чем больше, тем веселее.

У Санни к горлу подкатила тошнота, и она закрыла глаза, борясь с ней. Он думал, что храбрость и присутствие духа помогут им выжить?

Его жилистая сильная рука коснулась ее лица в нежной ласке.

– Не унывай, милая. Время на нашей стороне.

«Сейчас – не до объяснений», – подумал Ченс. Вопросы были бы слишком яростными, ответы слишком долгими и сложными. Их ситуация тонко балансировала между успехом и провалом; он не мог ослабить бдительность. Если он прав и за ними охотятся пять человек – и единственной причиной этого является предательство одного из его людей, сообщившего Хойеру место якобы импровизированного пикника, – тогда в любой момент их могут взять в клещи. С одним пистолетом он не сможет справиться с атакой более, чем с двух направлений. Третий достанет его и, скорее всего, Санни тоже. В огне сражения пули полетят, как сердитые шершни, и большинство из них не попадет в цель. А если пуля не поразила свою цель, это означает, что она попала во что-то или кого-то еще.

Его людей либо отвлекли, либо намеренно направили в ложном направлении. Вот почему не последовало никакого ответного огня, когда в них с Санни стреляли, – никого не было. Чтобы все это организовать, предатель должен занимать должность руководителя группы или выше. Теперь Ченс не сомневался, что скоро все узнает. За эти годы было несколько случаев предательства, но их источник не сумели отследить. Один из них едва не стоил жизни Бэрри, жене Зейна. Ченс пытался вычислить ублюдка в течение четырех лет, но тот был слишком умен. Но на этот раз его найдут. Парни точно знают, кто изменил приказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы