Читаем Азиатская Европа (сборник) полностью

«Ослаблению» памяти европейских кипчаков способствовал Ватикан, его изощренная политика [26]. То был реванш за поражение в эпоху Великого переселения народов. Риму он удался на славу. В сознание людей позднего средневековья Церковь внедряла новый (угодный ей) тип культуры и новое (тоже угодное ей) миропонимание… Вот она, эпоха Возрождения, уничтожившая всё «лишнее» в Европе! Виселицами и ядом, мечом и огнем выжигались следы исторической памяти поверженного тюркского народа Европы.

Вновь вспоминается зловещая фраза Геббельса: «Если народ лишить его истории, то через поколение он превратится в толпу, а еще через поколение им можно будет управлять…» В Ватикане эту истину произнесли задолго до фашистов. Там всегда знали, как строить свою политику на далекую перспективу.

И что уж совсем неудивительно — им всегда способствовали сами тюрки. Вернее, их обычаи и традиции: среди лягушек сам стань лягушкой. Пословица для тюркских европейцев пришлась как лыко в строку. Они охотно становились «лягушками» и тем спасли себя от гибели на чужбине. Но чужая маска приросла к их лицам. Теперь они зовутся не по имени, а по маскам: баварцы, саксонцы, англичане, французы, австрийцы, болгары, чехи, сербы, венгры…

Древнейшая в мире руническая надпись V–IV веков до н. э., обнаруженная на чаше в кургане Иссык в Южном Казахстане (фото и прорисовка). Вопреки распространенному заблуждению, уж тогда у тюрков была письменность. «…Исполняй обязанность, предложи пить. Если истекает яд, отбери…», — четко прочитывается нижняя строчка на серебряной чаше («…"ot"a ic"ut aqsа aи al»)

И чтобы сохранить свое чужое лицо, европейцы строят малоубедительные версии. «Достоверно лишь одно: здесь не может быть и речи о письменности царя Аттилы и его полчищ», — утверждает, например, Э. Добльхофер, материалы которого использованы в этой главе. И лукаво при этом добавляет: «Чего, впрочем, ныне никто серьезно и не утверждает».

Еще как утверждает!.. И только серьезно.

Если бы Добльхофер не был в науке учеником европейской школы, он никогда бы не позволил себе столь неудачную оговорку. О письменности царя Аттилы только и может идти речь. И ни о какой другой. Потому что других тюрков в Европе тогда не было!

Зерна, брошенные Вильгельмом Томсеном, дали всходы, они легли на благодатную почву. Например, появились работы академика В. М. Жирмунского (1891–1971), доказавшие единство германского и тюркского языкознания, они по праву считаются классическими, хотя их и не популяризируют. Интересно в этом направлении работают отец и сын Кызласовы, которых тюрки тоже не награждают должным вниманием.

Очень любопытно исследование археолога К. А. Акишева, он расставил последние точки над «i» в так называемой скифской теме. Ученый в кургане Иссык в Семиречье (Казахстан) нашел чашу с четкой рунической надписью на тюркском языке. Находке, как и кургану, две с половиной тысячи лет! Таким образом, надпись стала первым письменным памятником скифов и саков, она свидетельствует об их языке.

Это была первая, но не единственная находка.

В Кара-тепе, вблизи Термеза, археологи нашли разрушенный буддийский (или тенгрианский?) центр II–IV веков, где среди прочего материала были сосуды с такими же руническими письменами… Мало того, французские геологи сообщили о находке в Афганистане стены с теми же руническими знаками… Точно такие же руны были обнаружены на территории Восточной Франции, в бывшем Бургундском королевстве (Шарнейская застежка). И в Румынии, и на Украине. Везде их язык был один. Тюркский!

Выходит, скифы абсолютно ничем не отличались от кипчаков. Только вера различала их, единых представителей тюркского народа.

Но признать скифский язык древнетюркским в Москве не пожелали. Например, надпись на чаше Акишева московские специалисты даже не прочитали, но вынесли убийственный приговор: процарапана позднее. Будто бы подложили в курган позже захоронения…

А между тем надписи читались по правилам древне-тюркской грамматики. «Создатель (пищи), наполняй…» — с этого обращения (к языческому богу?) начинается надпись на чаше Акишева… И другие надписи имели перевод… Их отличал великолепный литературный язык, светлые образы.

Кафтан и головной убор из кургана Иссык удивили ученых своей красотой и изяществом

Вот пример древней тюркской поэзии. Строки — звуки того времени:

Ты только щедрость мне оставь —пусть отличат по ней меня,потом коня ты для меня найди —и в бой пошли меня! [27]
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже