Читаем Азоринд полностью

– Я серьезно влипла в гостинице «Комета». Комната номер двенадцать. Вытащи меня отсюда… Что значит – «нет необходимости»? Хочешь, чтобы я все рассказала Царгу?.. Это его приказ?.. Не может быть. Я ему нужна!.. Что значит – «уже нет»? Ты врешь!

Шаги в соседней комнате заставили женщину прервать разговор. Жескон вошел в комнату с перекошенным от злости лицом. Взглянув на пленницу, он провел костяшками пальцев по собственной щеке и сухим голосом произнес:

– Вынужден оставить тебя на некоторое время. Предпринимать попытки к бегству не советую. Мой человек на этот счет имеет самые строгие указания.

Аферистка не стала отвечать. Харзомец выглядел взбешенным и мог снова испытать на прочность ее волосы. Женщина молча проводила взглядом принца и только после того, как за ним закрылась дверь, обратила внимание на вошедшего охранника. Это оказался один из тех, кто ее обыскивал.

– Если мне сейчас не дадут воды, я умру от жажды.– Андре было необходимо проверить только что полученную информацию.

Мужчина встал и не спеша направился к выходу из комнаты. Балье тут же попыталась связаться с посредническим номером Царга.

– Обслуживание абонента прекращено по заявлению заказчика,– сообщил механический голос.

Это означало лишь одно: помощи ждать не от кого. «Какая же ты сволочь!» – беззвучно простонала пленница, прикусив губу.

Надзиратель вернулся с полным стаканом воды и поставил его перед женщиной. Потом так же молча вернулся и сел на прежнее место.

– Если ты успел заметить, у меня связаны руки! – злясь на весь белый свет, прорычала аферистка.

Мужчина не прореагировал.

– Ты немой или разучился разговаривать?! Отвяжи мне хоть одну руку! Я же не зверь, лакать не умею.

Харзомец снова поднялся и медленно подошел к пленнице. Выплеснув содержимое стакана ей прямо в лицо, надсмотрщик ухмыльнулся и произнес:

– Учись, если хочешь выжить.

– Приехали! – Ноющая боль в локтевом суставе сменилась приступом страшного голода, словно телепортационная установка задействовала еще и энергию пассажира, вытянув из него максимум калорий. Температура окружающего воздуха тоже вносила дискомфорт в общее состояние межгалактического пассажира. Руэлс пожалел, что не успел захватить теплую одежду, да и бутерброд из будки таксофона сейчас тоже был бы нелишним.– И никакая сволочь не догадалась меня встретить. Хотя, скорее всего, это и к лучшему.

Нелегального туриста окружала темнота ночи. Судя по рисунку из светящихся точек, Транк находится на 24-ХМ. Теперь оставалось добраться до своего тайника. Деньги, местную одежду и необходимое оборудование технокрад спрятал в пещере, которую сам и прорубил в потрескавшейся от времени горной породе, когда пять лет назад готовил себе убежище.

Неподалеку от тайника была припрятана и небольшая спасательная шлюпка, способная доставить его на единственный спутник этой планеты. Луна, как называли ее аборигены, являлась практически неосвоенной, а на той стороне, которая была закрыта от наблюдателей с 24-ХМ, располагались всего три базы, изредка посещаемые людьми. В одном из глубоких кратеров Руэлс припарковал одолженную у харзомского князя Варгана яхту. Тот имел наглость не оплатить услуги технокрада, и специалист по заимствованию чужих новшеств компенсировал свои расходы по личному усмотрению.

– Ну что, Транк Руэлс, можешь считать себя в вынужденном отпуске. Тут тебя харзомцы вряд ли достанут. Да и представители родной Лирании не должны бы особо беспокоить. Здесь их не так много, я надеюсь.

Технокрад открыл чемодан и первым делом сменил обувь. Затем напялил свой костюм прямо поверх трикотажного и вытащил злополучный термос.

– Из-за какой-то маленькой бутылочки такие большие проблемы. Пожалуй, стоит поднять на нее цену. Для начала назначим восемь миллионов, а там поглядим.

Турист не успел как следует подготовиться к столь дальнему путешествию, но в его сканере имелся микрокомпьютер с необходимой информацией. По электронной карте и ориентирам звездного неба он рассчитал собственное местонахождение. Погрешность переброски составила чуть более двадцати километров. При дальности переброски в тысячи мегапарсеков это составляло мизерную величину.

Насвистывая забойный мотивчик, Транк отправился строго на север.

Посторонний шум заставил его упасть на землю и перекатиться в сторону. Два характерных щелчка пневматического пистолета полностью разрушили приподнятое настроение отпускника.

«Хрустни моя черепушка! Когда же все это кончится?»

<p>Глава 7</p><p>Звать меня будешь Рухатым</p>

«Кто же он такой? Почему десять лучших бойцов моего отряда не справились c одним?»

Жескон только что имел неприятный разговор с местными служителями порядка, задержавшими шестерых харзомцев. Двое из них получили серьезные пулевые ранения, остальные пострадали от едкого тумана. Еще трое в полицию не попали, но выглядели немногим лучше своих коллег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги