Он замер на месте. Помещение было заполнено штурмовиками, направившими на него свои бластеры, мечи, вибро-топоры и дубинки.
– Пора сменить лидера, Рен, – усмехнулся Хакс.
Первый выстрел из бластера пришёлся в плечо Кайло, откинув его назад, а второй задел бедро. Третий, к его ужасу, подпалил обложку рукописи. Он снял с пояса световой меч и активировал его, держа книгу в левой руке под мышкой для безопасности.
Когда первая волна штурмовиков набросилась на него с дубинками и клинками, Кайло понял, что совершенно неверно истолковал смысл пункта «занятия по тимбилдингу».
========== Часть 11 ==========
Рей не находила себе места, наворачивая круги по ангару. Ей вот-вот нужно было отправиться на встречу с Б.С. Кайссисом, но она так и не получила рукопись, которую он обещал отправить. Кофейня находилась в нескольких часах полёта – Рей была не настолько глупой, чтобы пригласить незнакомца прямиком в укрытие Сопротивления – и опаздывать не хотелось.
Но также она не хотела бы пойти на встречу, даже не начав читать новую книгу Б.С. Он проделает огромный путь, чтобы увидеться с ней. Быстро пробежаться глазами по тексту – меньшее, что она могла для него сделать.
Прошло пять минут. Десять. Тридцать.
Рей уже пора было сесть на ближайший шаттл до города, но что-то удерживало её на месте. Она могла взять крестокрыл и добраться до города за час, если что. Почтовая система выиграла бы ещё тридцать минут на то, чтобы доставить ей посылку.
Двадцать восемь минут спустя ВВ-8 ворвался в ангар с потрёпанным конвертом.
– О, Рий`йя! – Рей подбежала к дроиду, упала на колени и начала целовать его крошечную голову, пока тот пищал от волнения. – Спасибо, ВВ-8. Ты не представляешь, что это для меня значит.
Она засунула конверт в сумку, бросилась к крестокрылу, который «позаимствовала» у По, и приготовилась к полёту. ВВ-8 с любопытством присвистнул, но Рей покачала головой.
– Нет, ВВ-8. Это не боевой полёт, я справлюсь сама. Всё будет хорошо.
Даже если По и был не в курсе, что она села в его крестокрыл, Лея уже дала ей своё благословение, поэтому проблем ждать не стоило. Генерал была ужасно взволнована, только услышав о предстоящей встрече, и даже попросила Рей передать сообщение для Б.С. Кайссиса. «Скажи ему, что его почерк стал поистине великолепным, и я очень рада, что у него есть хобби». Это было странное сообщение, но генерал говорила много странностей, поэтому Рей не стала брать в голову.
Двигатели крестокрыла взревели, и Рей помчалась в столицу, надеясь, что успеет на встречу с Б.С. Кайссисом вовремя.
***
Рей приземлилась так мощно, что любой пилот бы ужаснулся – любой, кроме Хана и По. Это было потрясающее, опасное, шумное приземление, но на мягкую посадку у неё не было времени: Б.С. Кайссис ждал её и, спасибо идиотским правилам воздушного движения, Рей опаздывала уже на пять минут.
Она выпрыгнула из кабины, игнорируя вопль протеста крошечного лохматого существа, размахивающего вокруг неё жезлом авиадиспетчерской службы.
– Простите, – бросила она через плечо, – я вернусь, рано или поздно.
Рей выбежала с космодрома и очутилась в лабиринте улиц, ведущих к её любимой кофейне.
Тяжело дыша, она распахнула дверь. Несколько месяцев Рей здесь не появлялась – трудности жизни галактических беглецов – но выглядело всё как всегда. Уютное тёплое местечко с витриной, полной декадентской выпечки и окружённой столиками и укромными кабинками.
В зале никого не было.
Рей остановилась перед круассанами. Молодой бариста за прилавком подпрыгнул от неожиданности, его лекку качнулись.
– Ох, чем могу быть полезен? – спросил он дрожащим голосом.
– Кофе, – сказала Рей, паникуя из-за сложившихся обстоятельств. – Самый дешёвый.
Уже несколько минут спустя она сидела в самой дальней кабинке с подозрительно фиолетовым напитком перед собой, прислонившись спиной к стене, её глаза нервно переметались от рукописи в руках к двери. Плотная бумага, в которой находилась книга, была грязной и опалённой, и Рей предположила, что посылка просто затерялась на почте, но рукопись была в ещё худшем состоянии. Обложка покрыта сажей, угол сожжён и самое худшее – судя по всему, страницы забрызганы кровью. Пояснительного примечания к этому не было, только нацарапанный адрес получателя – ничего похожего на обычный почерк Б.С.
Рей провела пальцем по большому бордовому пятну, перекрывавшему название: «Драгоценная находка мусорщицы».
– Что случилось, Б.С.? – прошептала она, ужасно обеспокоенная. Он опаздывает на кофе, а израненная рукопись попала ей в руки только чудом. Что, если это была его кровь?
Она перевернула к первой странице, надеясь, что в тексте найдётся подсказка.
«Для Р., – говорилось в посвящении, – которая вдохновила меня честно признаться в чувствах. И для любви моей жизни: ты – моё всё».
Из глаз Рей потекли слёзы. Эти слова в сочетании с необычным использованием слова «мусорщица» в названии навевали на неё ощущение дежавю – хотя, конечно, она тосковала о том, чего никогда не было. Вздохнув, Рей перелистнула и внимательно начала читать.