Читаем Баба Нюра в новом теле (деле) (СИ) полностью

Я нервничала всё сильнее и не выдержала первой.

— Ты говорил, что я упала со звезды, — тихо напомнила я. — Тогда я пыталась рассказать, что перед тобой не Ханна Тёрнер, а женщина из другого мира. Помнишь? Я заняла это тело, когда Ханна умерла, выпив яд! Меня зовут Нюра, мне шестьдесят шесть лет, работала слесарем… Это правда!

Захлебнулась в эмоциях и замолчала, стараясь сдержать рвущиеся слёзы.

— Не смотри на меня так, — прошептала, и по щеке скатилась капля. — Пожалуйста! Я не такая, как Госк. Я хорошая! До этой минуты даже не подозревала, что ключ — это случайно созданный мной магический артефакт…

— Анна Германовна! — ледяным тоном перебил Дэвон и шагнул ко мне, сокращая между нами расстояние. Я сжалась, заметив, как пылают от ярости его глаза. — Нюра! Ханна Тёрнер… Нет! Ханна Мор!

Положил ладони на мои плечи и, нависнув надо мной, выпалил:

— Ты хоть представляешь, как я волновался? Чуть с ума не сошёл! Ты обещала, что подобного больше не случится, но снова позволила этому марамоешнику себя похитить⁈

У меня чуть инфаркт не случился от облегчения, которое накрыло с головой. Так Дэвон не считает, что я внушила ему чувства к себе? А зол потому, что беззаботно села в ту карету и по глупости оказалась в руках преступника?

Всхлипнув, помотала головой.

— Прости…

— Не смей так улыбаться, — продолжал яростно рычать Мор. — Мне и без этого очень хочется тебя наказать!

— Так накажи, — губы непослушно расплывались в улыбке.

Мой муж самый лучший во всех мирах!

Дэвон сделал шаг, приближаясь вплотную, и сжал меня в объятиях так крепко, что перехватило дыхание. Впился в губы, завладевая ими, и я растворилась в солёной сладости жаркого поцелуя. Всё вокруг перестало существовать, лишь мы пульсировали в пространстве, как две звезды в бесконечной темноте космоса…

Кто-то заглянул в комнату:

— Господин инспектор, всё испо… Ой!

Дверь, подчиняясь магии Мора, захлопнулась с такой силой, что едва не прищемила неожиданному визитёру нос.

— Вдруг что-то срочное, — шепнула я в губы Дэвону.

Вместо ответа он толкнул меня к стене и, нетерпеливо расшнуровывая платье, подарил такой пламенный поцелуй, что у меня подкосились колени, а по венам заструилась обжигающая лава. Расстёгивая пуговки на мужской рубашке, я на всякий случай уточнила:

— Ты действительно уверен, что я не принуждаю тебя к этому какой-нибудь странной серо-буро-малиновой магией?

— Не уверен, — тяжело дыша, признался Мор. — Но согласен на любое воздействие, если будет так же хорошо, как сейчас!

— Будет ещё лучше, — пообещала я.

Дэвон поднял меня обнажённую на руки, и я снова засомневалась, что у Мора не такой уж большой любовный опыт, как он утверждал. Очень уж мудрёными были позиции, а удовольствие, охватившее нас обоих, таким невероятно-острым, что я уже мечтала о повторении нашей первой брачной ночи. Но сколько бы их ни было в будущем, никогда не забуду ту, что мы провели в трактире!

Глава 69

После того, как мы привели себя в порядок, то, Дэвон убрал магический заслон, и я аккуратно приоткрыла дверь. Едва не вскрикнула при виде двух людей инспектора, что прикорнули в коридоре, но Мор прижал ладонь к моим губам.

Взяв меня за руку, на цыпочках пошёл мимо своих подчинённых, и я уже давилась смехом, даже не предполагая, что муж способен на нечто подобное. Поступок был настолько мальчишеским и не вязался с представлением о королевском инспекторе, который держит в страхе всю столицу, что…

Влюбилась ещё сильнее.

— Ты невероятный, — шепнула, когда мы выскользнули из опустевшего трактира в мягкие сумерки. — Обожаю тебя, Дэвон!

— Мне приходится соответствовать своей потрясающей таинственной супруге, — не остался Мор в долгу и, наклонившись, шепнул: — Ты моя судьба… Нюра!

— Только тс-с, — прижала палец к губам.

Он отвёл мою руку и поцеловал так нежно, что сердце совершило кульбит.

— Возьмём служебный экипаж, — отстранившись, проговорил Мор.

— Зачем? — удивилась я.

— Отвезу тебя домой, — серьёзно проговорил он и, чуть заметно поморщившись, поправился: — В дом семьи Тёрнер. Я понимаю, что ты считаешь домом развалюху старого колдуна, но у нас есть незаконченное дело. Отправимся сразу, как заедем за Голлирой.

— Ах, да, — уголки губ поползли вниз. — Бедная девочка. И брата… Пусть он не мой родной, но для бедняжки Ханны Дуглас много значил.

Мор кивнул и повёл меня к экипажу, помог подняться, а потом разбудил извозчика и велел двигаться к своему дому. Нас встретила малышка Фаола, которая при виде меня робко улыбнулась, я же обняла девочку так сердечно, как только могла.

— Ты такая крошечная, но уже большая умница! — искренне похвалила сестрёнку мужа. — Поставила на ноги сложную пациентку и нам со свадьбой помогла. Хочешь проводить Голлиру к папе?

— А можно? — Фаола испуганно глянула на брата, и я незаметно ущипнула Дэвона.

— Нюра!.. — возмутился Мор, но тут же рассмеялся, и от этого зрелища у девочки округлились глаза. — Я хотел сказать, Ханна, моя дорогая супруга. Что ты делаешь?

— Жду ответа, как и твоя сестра, — я невинно хлопнула ресничками. — Ты разрешишь ей проводить Голлиру? Не просто подругу, а родственницу!

Перейти на страницу:

Похожие книги