It is interesting that your author chose to foreground old age as the most relevant theme, although in truth she gave clear warning of this in her introduction (‘At first you don’t see them…’). Precisely because the author promotes this theme above the others, she achieves an interesting re-semantisation of all the elements linked to the character of Baba Yaga. I shan’t analyse this more deeply, because that’s not my job, but I will mention one example. The title of the first part, ‘Go there – I know not where – and bring me back a thing I lack’, is the slightly changed title of a Russian fairytale (Go there, I know not where, bring back I know not what / Pojdi tuda – ne znaju kuda – prinesi to – ne znaju chto) and one of Baba Yaga’s most popular riddles. And the title of the second part – ‘Ask me no questions and I’ll tell you no lies’ – belongs to one of Baba Yaga’s sayings in a folktale Vassilisa the Beautiful, although it differs a bit in its meaning from the original (Sprashivaj; tol’ko ne vsjakij vopros k dobru vedet /, Ask, but not every question leads to something good). For some reason your author left out the next bit of Baba Yaga’s reply, which goes: ‘If you know too much, you grow old too soon!’(Mnogo budesh znat’, skoro sostareesh’sja!) All in all, the riddle is meant to prove Baba Yaga’s wisdom and manipulative powers. In your author’s text, Baba Yaga’s riddle suggests the opposite: deeply moving senility. There are other such details. Rereading your author’s text through the prism of Baba Yaga, and vice versa, once again reading Baba Yaga through the thematic prism of old age that your author provides, is a refreshing experience. Don’t let’s forget that epochs of history, cultures and whole civilisations are the result of a struggle for meaning. Once, long ago, Baba Yaga was the Great Goddess, the Golden Baba. Living through the long and burdensome history of her own degradation, Baba Yaga has come down to our own day as, unfortunately, her own caricature.
BABA YAGAS OF THE WORLD, UNITE!
Baba Yaga is a ‘dissident’, excommunicated, reclusive, an eyesore, a failure, but she is neither alone nor lonely. In many mythic and ritual folklore traditions besides the Slavic ones, she has innumerable sisters.
The Slovak Ježibaba
(also Jenžibaba, or in Czech, Jahababa or Jahodababa) has a nose like a pot and a wide, fat mouth. She uses different stratagems to get her way: she turns princesses into frogs, and can turn herself into a frog or snake. Ježibaba is polycephalic: she can have seven, nine or twelve heads. Polycephaly, cannibalism, metamorphosis and great wickedness are the chief traits of this dangerous Czecho-Slovak Ježibaba. She possesses magical objects: shoes for walking on water, a skull that can bring rain, a golden apple, a golden purse, a stick that turns anything living into stone. Ježibaba often comes into contact with hunters who are hunting the forest animals in her vicinity.There is an ancient female terror in the folklore of the Serbs, Croats, Bosnians, Slovenes, Macedonians and Montenegrins. She is called Baba Roga, Baba Jega, Gvozdenzuba
(Irontooth). These peoples are much more afraid of their local witches and sprites than of Baba Yaga.Instead of Baba Yaga, the Bulgarians have the Mountain Mother
(