Он начинал солдатом Преображенского полка, участвовал в перевороте Екатерины, офицером подавлял Пугачевский бунт. Державин был искренним сторонником Просвещенного Самодержавия, Он верил: наш крепостной крестьянин темен, зол и беспощаден. Освободи его – и он уничтожит дворянство. Только сильный Самодержец может держать в узде темную крестьянскую массу. И он воспел такого правителя, точнее, правительницу – сочинил поэму «Фелица». Поэму передал Дашковой. Но, передав, сам же испугался. Прославляя в поэме просвещенную, мудрую, добродетельную, богоподобную киргиз-кайсацкую царицу Фелицу, он высмеял тщеславие и роскошь киргиз-кайсацких вельмож. За сатирическими портретами угадывались братья Орловы, Лев Нарышкин и даже… сам Потемкин! Державин сильно колебался – печатать ли поэму. Но Дашкова, хорошо знавшая царственную подругу, тотчас напечатала этот блистательный гимн просвещенному абсолютизму. Державин клял княгиню, был вне себя от страха, но… Очень скоро он получил августейшую рецензию. Это был конверт от киргиз-кайсацкой царицы с адресом «мурзе Державину». Внутри объемного конверта лежало августейшее впечатление – тяжелая золотая табакерка с бриллиантами, а в ней – 500 золотых монет.
Так хорошо начинался журнал!
Все это время в журнале активно сотрудничала публицист-Императрица. В это время во Франции вышли два сочинения по истории России, написанные двумя милейшими дилетантами – Левеком и Леклерком.
Пьер Левек по рекомендации самого Дидро был приглашен Екатериной преподавать в кадетском корпусе. Здесь он изучил русский язык, честно читал исторические памятники и по возвращении написал «Историю России» – вплоть до времен самой Екатерины… Одновременно вышла другая «История России» («Histoire physique, morale, civile et politique de la Russie moderne»), написанная Николя-Габриэлем Леклерком, работавшим в России врачом у гетмана Кирилла Разумовского, а впоследствии лейб-медиком великого князя Павла Петровича. Оба сочинителя попытались рассказать о совершенно неизвестной на Западе русской истории.
Но оба иностранных труда были тотчас темпераментно заклеймены Екатериной в опубликованных в «Собеседнике» «Записках касательно русской Истории». Она пишет в предисловии: «Сии записки касательно российской истории сочинены для юношества в такое время, когда выходят на чужестранных языках книги под именем «Истории российской», кои скорее именовать можно сотворениями пристрастными; ибо каждый лист свидетельством служит, с какою ненавистью писан, каждое обстоятельство в превратном виде не токмо представлено, но к оным не стыдилися прибавить злобные толки».
На самом деле оба сочинения были лишь поводом для политика Екатерины, чтобы еще раз обрушиться на тех, кому не нравится Самодержавие в России. И главное – провозгласить патриотическое направление журнала.
Публицист Екатерина выбрала для этого историю. Для нее история – это политика, опрокинутая в прошлое. «Не мудрствуя лукаво», историк-Императрица попросту переложила «Историю Российскую», написанную Василием Татищевым. Задача та же – доказать исконность Самодержавия на Руси, патриархальность русского народа и его любовь к своим Самодержцам… При этом написано все в любимом улыбательном стиле Императрицы. Слишком кровавые сцены нашей истории оптимист Екатерина попросту убрала. Как писал Николай Добролюбов, «автор [Императрица. – Э. Р.] умел набросить на все темные явления русской жизни и истории какой-то светлый, даже отрадный колорит».
«Немка захотела переделать нас в русских»