По крайней мере, ничего катастрофического не произошло — ни поломок, ни зловещих встреч с оксфордской полицией. Во время обеда в «Баттери» у Летти опять началась гипервентиляция, так слышал Робин, но Виктория хлопнула ее по спине и сделала вид, что она просто подавилась виноградом. (Летти, недоброжелательно подумал Робин, не помогла феминисткам доказать, что женщины не бывают нервными истеричками.)
Возможно, пока они в безопасности. И все же они не могли не чувствовать себя сидячими утками. Время шло; слишком много людей становилось подозрительными, и их удача не будет длиться вечно. Но куда им еще идти? Если они сбегут, то Общество Гермеса не сможет их найти. Они оказались в ловушке обязательств.
О, черт, — сказал Рами. Он перебирал стопки корреспонденции, которую извлек из их карманов, отделяя бессмысленные брошюры от всего важного. «Я забыл».
«Что?» спросила Летти.
О факультетской вечеринке. Рами помахал перед ними толстой пригласительной карточкой кремового цвета. «Чертова вечеринка факультета, она в эту пятницу».
«Ну, конечно, мы не пойдем», — сказала Робин.
Мы не можем не пойти», — сказал Рами. Это факультетская вечеринка».
Каждый год перед началом Хилари Королевский институт перевода устраивал вечеринку в саду на территории Университетского колледжа для преподавателей, студентов и аспирантов. К этому времени они побывали уже на трех. Это были длинные, ничем не примечательные мероприятия; как и на всех оксфордских приемах, еда была едва ли сносной, а речи длинными. Робин не мог понять, почему Рами придает этому такое значение.
«Ну и что?» — спросила Виктория.
«Так что все идут», — сказал Рами. Это обязательно. Они все уже знают, что мы вернулись — мы столкнулись с профессором Крафтом возле Рад Кама сегодня утром, и многие видели Летти в Баттери. Мы должны сохранять видимость».
Робин не мог представить себе ничего более ужасного, чем есть закуски в компании преподавателей Бабеля.
«Ты с ума сошел?» потребовала Виктория. Эти штуки бесконечны; мы никогда не справимся».
Это всего лишь вечеринка, — сказал Рами.
Три блюда? Вино? Речи? Летти и так едва держится на ногах, а ты хочешь посадить ее рядом с Крафтом и Плэфером и ожидать, что она будет говорить о том, как прекрасно провела время в Кантоне, более трех часов?
«Со мной все будет в порядке», — слабо сказала Летти, никого не убеждая.
Они начнут задавать вопросы, если нас там не будет...
«И они не будут задавать вопросы, когда Летти вырвет на центральный стол?»
Она может притвориться, что у нее пищевое отравление, — сказал Реми. Мы можем притвориться, что она больна с самого утра, что объясняет, почему она бледная и осунувшаяся, и почему у нее был припадок в Баттери. Но неужели ты можешь утверждать, что это более подозрительно, чем то, что мы все четверо вообще не пришли?
Робин посмотрел на Викторию, надеясь, что у нее есть контраргумент. Но она смотрела на него, ожидая того же.
Вечеринка позволяет выиграть время», — твердо сказал Рами. Если нам удастся не выглядеть полными сумасшедшими, мы выиграем день. Или два. Вот так. Больше времени. Это единственный фактор, который имеет значение».
Пятница выдалась не по сезону жаркой. Началось все с типичной для января утренней прохлады, но к середине дня солнце пробилось сквозь облачный покров и засияло в полную силу. Все они переоценили холод, когда одевались, но, оказавшись во дворе, не смогли без труда снять шерстяные нижние рубашки, а значит, им ничего не оставалось, как вспотеть.
В том году вечеринка в саду была самой экстравагантной из всех, которые когда-либо устраивал Бабель. Факультет купался в монетах после визита русского эрцгерцога Александра в университет в мае предыдущего года; эрцгерцог, который был так впечатлен остроумием и мастерством своих спонтанных переводчиков на приеме, сделал Бабелю подарок в размере тысячи фунтов стерлингов для дискреционного финансирования. Профессора щедро, но непродуманно использовали эти средства. В центре четырехугольника задорно играл струнный квартет, хотя все сторонились их, потому что из-за шума невозможно было разговаривать. Полдюжины павлинов, по слухам, привезенных из Лондонского зоопарка, бродили по зелени, приставая ко всем, кто был одет в яркие цвета. Три длинных стола с едой и напитками, накрытых тентом, занимали центр зелени. В ассортименте были бутерброды, маленькие пироги, гротескное разнообразие шоколадных конфет и мороженое семи разных вкусов.