Читаем Babel : Or the Necessity of Violence: an Arcane History of the Oxford Translators' Revolution (9780063021440) полностью

He unlocked the left drawer and pulled out a blank silver bar. ‘They’re not wholly wrong. There is indeed something special about silver that makes it an ideal vehicle for what we do. I like to think that it was blessed by the gods – it’s refined with mercury, after all, and Mercury is the messenger god, no? Mercury, Hermes. Does silver not then have an inextricable link to hermeneutics? But let’s not get too romantic. No, the power of the bar lies in words. More specifically, the stuff of language that words are incapable of expressing – the stuff that gets lost when we move between one language and another. The silver catches what’s lost and manifests it into being.’

He glanced up, took in their baffled faces. ‘You have questions. Don’t worry. You won’t start working with silver until near the end of your third year. You’ll have plenty of time to catch up on the relevant theory before then. What matters now is that you understand the magnitude of what we do here.’ He reached for an engraving pen. ‘Which is, of course, the casting of spells.’

He began carving a word into one end of the bar. ‘I’m just showing you a simple one. The effect will be quite subtle, but see if you feel it.’

He finished writing on that end, then held it up to show them. ‘Heimlich. German for the secret and clandestine, which is how I’ll translate it to English. But heimlich means more than just secrets. We derive heimlich from a Proto-Germanic word that means “home”. Put together this constellation of meaning, and what do you get? Something like the secret, private feeling you get from being somewhere you belong, secluded from the outside world.’

As he spoke, he wrote the word clandestine on the flip side of the bar. The moment he finished, the silver began to vibrate.

Heimlich,’ he said. ‘Clandestine.’

Once again Robin heard a singing without a source, an inhuman voice from nowhere.

The world shifted. Something bound them – some intangible barrier blurred the air around them, drowned out the surrounding noise, made it feel as though they were the only ones on a floor they knew was crowded with scholars. They were safe here. They were alone. This was their tower, their refuge.*

They were no strangers to this magic. They had all seen silver-work in effect before; in England it was impossible to avoid. But it was one thing to know the bars could work, that silver-work was simply the foundation of a functioning, advanced society. It was another thing to witness with their own eyes the warping of reality, the way words seized what no words could describe and invoked a physical effect that should not be.

Victoire had her hand to her mouth. Letty was breathing hard. Ramy blinked very rapidly, as if trying to hold back tears.

And Robin, watching the still quivering bar, saw clearly now that it was all worth it. The loneliness, the beatings, the long and aching hours of study, the ingesting of languages like bitter tonic so that he could one day do this – it was all worth it.

‘One last thing,’ Professor Playfair said as he accompanied them down the stairs. ‘We’ll need to take your blood.’

‘I beg your pardon?’ asked Letty.

‘Your blood. It won’t take long.’ Professor Playfair led them through the lobby to a small, windowless room hidden behind the shelves, which was empty save for a plain table and four chairs. He gestured for them to sit, then strode to the back wall, where a series of drawers were concealed inside the stone. He pulled out the top drawer, revealing stacks and stacks of tiny glass vials within. Each one was labelled with the name of the scholar whose blood it contained.

‘It’s for the wards,’ Professor Playfair explained. ‘Babel sees more robbery attempts than all of the banks in London combined. The doors keep most of the riffraff out, but the wards need some way to distinguish scholars from intruders. We’ve tried hair and fingernails, but they’re too easy to steal.’

‘Thieves can steal blood,’ said Ramy.

‘They can,’ said Professor Playfair. ‘But they’d have to be much more determined about the whole endeavour, wouldn’t they?’

He pulled a handful of syringes from the bottom drawer. ‘Sleeves up, please.’

Reluctantly, they pushed up their gowns.

‘Shouldn’t we have a nurse in here?’ asked Victoire.

‘Don’t you worry.’ Professor Playfair tapped the needle. ‘I’m quite good at this. Won’t take me too long to find a vein. Who’s first?’

Robin volunteered; he didn’t want to suffer the anticipation of watching the others. Ramy went next, and then Victoire, and then Letty. The whole procedure took less than fifteen minutes, with none the worse for the wear, though Letty had turned disturbingly green by the time the needle left her arm.

‘Have a hearty lunch,’ Professor Playfair told her. ‘Blood pudding’s good, if they have any.’

Four new glass vials were added to the drawer, all labelled with neat, tiny handwriting.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
Линия крови
Линия крови

Дочь президента США Аманда Гант бесследно исчезла с борта собственной яхты, подвергшейся нападению в районе Сейшельских островов. Следы ведут к древней и могущественной организации, известной как «Гильдия», с которой давно борется секретная спецгруппа «Сигма». Ее директору Пейнтеру Кроу становится известно, что некоторое время назад Аманда забеременела в результате искусственного оплодотворения, а совсем недавно получила анонимное предостережение об опасности, угрожающей ей и ее плоду. Но чего хочет «Гильдия»? И в то время, как бойцы «Сигмы» во главе с Греем Пирсом ищут пропавшую, Кроу собирает информацию, связанную с беременностью Аманды. Похитителям явно нужен именно ее неродившийся ребенок. Ибо в нем сокрыта одна из самых важных тайн человечества, обладающий которой способен сравняться с самим Богом.

Владимир Границын , Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Фантастика / Детективы / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика / Триллеры