— У тебя будет две недели, чтобы понаблюдать за работой других девочек, и видеозаписи, которые я предоставлю. Я лично буду работать с тобой, поставлю походку и осанку. На юбилее, по сути, тебе нужно будет просто выйти в центр зала, остальные выйдут за тобой. Все прочее — дело создателей спецэффектов.
— То есть… мне не надо будет ничего разносить?
— Надо, но этим тебя не смутишь, верно? — Дженна выгнула бровь. — Разовый контракт, Вирна. Одна насыщенная ночь, и, если ты справишься, я приглашу тебя на постоянную работу.
— Могу я взглянуть на контракт?
— Разумеется.
Темные глаза сверкнули, когда Дженна развернула ко мне тапет. Такой дорогой даже на вид, что к нему и прикасаться страшно. Тем не менее я подтянула его к себе и принялась читать. Внимательно. Условия, в общем, были стандартные, кроме разве что…
— Покрасить волосы? — Я вскинула голову.
— Лэйсандра слишком запоминающаяся. — Дженна сцепила изящные пальцы. — Твой цвет волос может вызвать ненужные ассоциации. Не бойся, Вирна, с тобой будет работать наш ведущий стилист, ничего дурного она не посоветует.
— М-м-м-м… хорошо.
Я снова уткнулась в тапет. В договоре перечислялось, что мне предстоит: интенсивные занятия с Дженной, которые я обязана посещать, краткий опрос по видеозаписям, обязанностям и порядку работы официантки в общем и ВИП-залах, после чего шли стандартные пункты. А в приложении был указан гонорар… за одну ночь?! Я недоверчиво взглянула на Дженну. Если официантка здесь получает столько, с чего Лэйс жаловалась на то, что мы едва сводим концы с концами?! Этого хватит на пару месяцев безбедного существования с учетом платы за дом и не только.
— Это гонорар за юбилейную ночь. Работы будет больше, чем обычно, но… сама понимаешь. — Она откинулась на спинку стула. — Если мы заключаем контракт на постоянной основе, никто в обиде не остается.
Следом за условиями оплаты следовало приложение, в котором я выражала согласие на участие во всех мероприятиях: праздничном дефиле, шоу со спецэффектами и… аукционе.
— Аукцион?
— Да, небольшое развлечение для наших клиентов в честь юбилея. В эту ночь не только гости из ВИП-лож, но и каждый забронировавший столик сможет выкупить себе понравившуюся официантку на весь вечер.
Видимо, я изменилась в лице, потому что уголки губ Дженны дрогнули.
— Нет, Вирна, ничего такого аукцион не предусматривает. В правилах нашего клуба прописано, что клиенты не имеют права распускать руки или делать что-либо порочащее честь сотрудницы заведения. За этим следит наша служба безопасности, и в случае, если кто-то из девушек допускает вольности… ее увольняют. Перечень допустимого перечислен в наших правилах, он же перечислен в твоем договоре. Если ты внимательно читала.
Да, я читала внимательно. Там действительно был пункт, в котором указывалось, что клиент может попросить девушку составить ему компанию, но не больше. Строго оговаривалось отсутствие интима, прикосновений (как и говорил Вартас). Оставалось только верить этому.
— Я согласна, — говорю я.
У меня будет новое перо. У сестренок — новая одежда. И частных детективов я найму даже раньше, чем рассчитывал Вартас: по условиям договора оплату за работу должны произвести в течение следующего дня. А если все получится, я перестану думать о том, что сегодня покупать, а что нет, гораздо раньше, чем закончу Кэйпдор. И все-таки… куда Лэйс девала такие деньги?!
Эта мысль обрывается, потому что Дженна протягивает мне перо.
— У меня одна просьба, — говорю я, когда пальцы касаются металлического стержня.
— Какая?
— Наши занятия могут проходить примерно в это же время? Или чуть пораньше? Я пока не хочу говорить сестрам о том, что устроилась в «Бабочку». Пока все не получится.
Дженна кивает.
— Разумеется. Но пару ночей тебе придется выделить, чтобы посмотреть на работу девочек вживую.
Пара ночей — это не страшно. Придумаю что-нибудь.
— Хорошо.
— Хорошо.
Глубоко вздыхаю, поудобнее перехватываю перо. И пальцы совсем не дрожат, когда я ставлю свою подпись.
Глава 24
ЗАКЛЯТЫЕ НАПАРНИКИ
— ОБЩИЕ ЗАЛЫ доступны всем желающим посмотреть на обитателей подводного мира, но сегодня мы с вами отправимся на закрытую территорию Ландорхорнского океанариума, — высокопарно объявил преподаватель нашему курсу, собравшемуся на открытой площадке перед центральным входом одной из главных достопримечательностей столицы.
В детстве океанариум был моим любимым местом в городе. Попав сюда впервые на свой день рождения (кажется, тогда мне исполнилось пять), я так увлекся наблюдением за подводной жизнью, что несколько лет подряд просил родителей покупать билеты в океанариум. То, что у некоторых гостей случалась истерика от воды, меня беспокоило мало. Особенно истерил Джубо. Впрочем, брата всегда гораздо больше интересовали игры на тапете, нежели неизведанное и подводная жизнь. К тому же Джубо не умел плавать, и все, что было связано с водой, его пугало. Пусть даже вода оставалась за толстым стеклом.