Читаем Бабочка и Хаос (СИ) полностью

Шаман вспомнил, что последняя такая встреча состоялась еще летом, но тот прекрасный день был неизгладимо омрачен трагедией, произошедшей с Тоши. От этих тяжелых мыслей Сатору отвлек новый вопрос директора:

- Я вот о чем хотел поговорить с тобой. Ты уверен, что мы можем рассчитывать на айну в битве с Гето?

- Конечно! Сякусяин - отличный парень! Я бы сказал, что могу доверить ему свою жизнь. Если Вы понимаете, о чем я, - ответил Годжо, улыбнувшись.

- Разве он не пытался тебя убить? - удивился Масамичи.

- Ну, что было, то прошло. Я не очень-то злопамятный.

- Надеюсь, что ты не ошибаешься. Иначе прилетит тебе какая-нибудь шальная стрела в спину… У меня есть еще кое-что для тебя, - сказал директор и открыл ящик стола.

Сатору удивленно взглянул на протянутый сверток.

- Что это? - спросил он.

- Не знаю, - ответил директор Яга. - Пришло сегодня утром, адресовано лично тебе. По виду ничего опасного, следов проклятой энергии тоже нет, но я решил не открывать, пока ты не вернешься. Похоже, что кто-то все-таки знает, что у тебя сегодня праздник.

- Полагаете, это от Сугуру? - спросил Годжо, повертев в руках посылку.

- А кто бы еще это мог быть?

Сатору согласился, что никто другой не годится на эту роль. Он аккуратно вскрыл упаковку и сорвал картон. Под ним оказался еще один слой обертки, на этот раз с красивым цветочным узором. Сверток был обмотан синей и красной лентами, соединенными в центре в виде небольшого бантика. Шаман размотал их тоже и, наконец, добрался до содержимого посылки. Это была небольшая деревянная рамка со стеклом, внутри которой располагалась высушенная бабочка, аккуратно приколотая к подложке булавкой. Внизу находилась небольшая табличка с названием насекомого на латинском языке, а также дополнительно продублированном на японском:«Sasakia charonda | オオムラサキ| Omurasaki».

Внутри у Сатору все похолодело. Внимательно взглянув на рамку еще раз, он нашел небольшую карточку, которую Сугуру прикрепил с тыльной стороны вместо открытки. На ней он прочел:


Чудесным цветком

Бабочка расцветает,

Подует ветер,

И вдруг исчезнет она –

Вот мимолетность жизни…


Годжо подскочил с места, словно его ударили током. Первой его мыслью было то, что Хироми в опасности и что нужно срочно отправиться к ней. Но если все было спланировано заранее, то он, скорее всего уже опоздал. Сатору положил рамку на стол директора Яга, стараясь на нее не смотреть.

- В чем дело? - обеспокоенно спросил Масамичи.

- Мне нужно срочно отлучиться, директор. Договорим позже.

Оказавшись в таком знакомом ему доме, шаман огляделся. На первом этаже было темно, но все стояло на своих местах, как и прежде. Он стянул повязку с глаз и отправился по лестнице наверх. Открыв дверь в спальню, он с облегчением выдохнул: Хироми мирно спала, завернувшись в одеяло. Сатору медленно подошел ближе, осторожно присел на кровать рядом с ней и поднес руку, чтобы погладить девушку по голове. Ему безумно хотелось прикоснуться к ней, но в то же время он боялся ее разбудить. Однако Хироми, видимо, как-то почувствовала его присутствие и проснулась сама.

- Сатору… - сонно пробормотала она. - Извини, я не дождалась тебя и уснула. И давно ты тут сидишь и смотришь на меня?

- Я только пришел и сразу же услышал, что ты храпишь, словно паровоз. Как раз думал, рассказать тебе об этом или нет, - ответил он, укладываясь рядом и обнимая девушку. - Отдыхай, а про дополнительные занятия завтра поговорим.

Хироми хихикнула и взяла его за руку, прижимая к себе. По ее размеренному и спокойному дыханию Сатору понял, что девушка быстро уснула. Но сам он в эту ночь не сомкнул глаз ни на мгновение.

Комментарий к Глава 23. Софизм

Примерный вид шкатулки: https://ibb.co/pPBF4K2

Подарок для Сатору: https://ibb.co/qNGf3JS


========== Глава 24. Мстительный дух ==========


Комментарий к Глава 24. Мстительный дух

The future is uncertain, but the end is always near (с) The Doors “Roadhouse Blues”


Бонус: арт с Хироми, нарисованный мной: https://ibb.co/dBcFm2g


До Хякки яко оставалась всего неделя, но узнать хоть что-то о Сугуру все еще не удалось. Годжо вместе с директором Яга разрабатывали план действий, обдумывая все возможные варианты развития событий в Синдзюку и стараясь как можно эффективнее распределить имевшиеся силы. Сатору ненавидел подобную суету, но выбора у него не оставалось. Магическая школа сейчас напоминала скорее военный штаб, нежели учебное заведение. Кругом носились какие-то люди с лицами, полными тревоги и непонимания, да еще и кто-то постоянно названивал директору Яга по местному телефону. Это начинало порядком раздражать.

Перейти на страницу:

Похожие книги