Читаем Бабочка и Хаос (СИ) полностью

Почти достигнув цели, Маки внезапно зашла в тупик, так как дверь, появившаяся перед ней, оказалась заперта. Девушке казалось, что в этой части хранилища ей еще не приходилось бывать. Она снова попробовала толкнуть дверь, но все было без толку.

«Следовало этого ожидать, - с досадой подумала Маки. - Здесь бы лучше справилась Хироми-сан с ее способностями…».

Девушка тщательно ощупала дверь, но не нашла никаких засечек или мест, поддававшихся давлению пальцев. Она почти отчаялась, когда заметила, что бабочка, которую девушка положила в карман, выбралась и поползла по поверхности двери к замочной скважине. Она распахнула крылья, показывая свой ярко-красный узор. Глядя на нее, Маки задумалась на несколько мгновений, но затем ее словно осенило, и она отошла от двери на несколько метров назад.

«Это мишень! - догадалась она. - Но… разве мне не придется в таком случае сломать замок и выдать себя?».

Девушку одолевали сомнения, но медлить было нельзя. Раньше ей уже приходилось стрелять, но отсутствие должной практики все же могло помешать. Она сняла с плеча футляр с луком айну, бесшумно положила его на пол перед собой и открыла. Заглянув внутрь, девушка состроила недовольную гримасу.

«Ну и кто же кладет всего одну стрелу, Годжо-сенсей?! - возмущенно подумала она. - Он совсем идиот или просто издевается?».

Маки подняла лук и оценила его вес. Он был отлично сбалансирован, несмотря на свою кажущуюся простоту. Айну не гнались за вычурной красотой - на первом месте у них стояла практичность. Девушка приладила стрелу к тетиве и прицелилась. Ей было жаль стрелять в бабочку, но та, похоже, не терзалась ничем. Она сидела на том же месте, неподвижно расправив крылья, и ждала. Маки задержала дыхание и прислушалась к шуму своего сердца. В промежутке между ударами, она отпустила тетиву. Стрела полетела прямиком в мишень и при столкновении с ней вызвала слабый металлический лязг и небольшую вспышку. Девушка понадеялась, что звук не достиг ушей надзирателя, и подошла поближе к двери. Замок был немного помят, но сама конструкция осталась целой. Даже если Масаши и заметит это, то, возможно не сразу. Маки толкнула дверь и та, вопреки ожиданиям, поддалась.

Девушка зашла внутрь помещения, в котором хранились реликвии айну. Здесь все было похоже на музейную выставку и уставлено стеллажами, доверху наполненными какими-то украшениями, фигурками и предметами быта этого северного народа. Из углов комнаты на нее уставилось несколько манекенов, одетых в национальную одежду племени, сотканную из волокон крапивы, вяза и хлопка, рыбьей кожи и звериных шкур. Одна из стен комнаты предназначалась специально для луков, которые сотнями лет мастерски изготавливали охотники и шаманы айну. Маки подошла к одной из витрин и увидела в ней множество черно-белых фотографий. На них были запечатлены различные особенности жизни племени: охота, рыбалка, свадьба, жертвоприношения, обустройство домов и многое другое.

Тут же девушка увидела старинный манускрипт с выдержкой из японской хроники «Нихон сёки»: «Среди восточных дикарей самые сильные - айну. Мужчины и женщины у них соединяются беспорядочно, кто отец, кто сын - не различается. Зимой они живут в пещерах, летом в гнёздах на деревьях. Носят они звериные шкуры, пьют сырую кровь, старший и младший братья друг другу не доверяют. В горы они взбираются подобно птицам, по траве мчатся как дикие звери. Добро забывают, но если им вред причинить - непременно отомстят. Ещё - спрятав стрелы в волосах и привязав клинок под одеждой, они, собравшись гурьбой соплеменников, нарушают границы или же, разведав, где поля и шелковица, грабят народ страны Ямато. Если на них нападают, они скрываются в траве, если преследуют — взбираются в горы. Издревле и поныне они не подчиняются владыкам Ямато». Рядом с этим манускриптом в отдельной рамке лежала фотография ее прадеда Наохико, который стоял рядом с мужчиной, явно принадлежавшему к народу айну. Маки внимательно пригляделась к снимку. Обоим на вид было около пятидесяти лет. Наохико широко улыбался с присущей представителям клана Зенин надменностью, чего нельзя было сказать про второго мужчину. Это был высокий и суровый охотник, одетый в медвежью шкуру. Лицо его словно было высечено из камня, а взгляд был устремлен куда-то вдаль. Маки с содроганием почувствовала, что несмотря на разделяющие их года, он словно смотрит прямо на нее. В руках мужчина держал точно такой же лук, как и тот, что принесла с собой девушка. Теперь она поняла, что это был никто иной, как Каяно Сигэру. От этой мысли к горлу Маки подступила тошнота.

«Как же… как же это подло… - со злостью подумала она и подняла глаза на стену, туда, где висел истинный «Голос Ветра». - Пришло время тебе вернуться на родину».

Перейти на страницу:

Похожие книги