Надо сказать, что заголовок оказался самой информативной частью статьи. Собственно, из самого текста я узнал немногим больше.
«На прошлой неделе знаменитая жительница нашего острова, тридцатидвухлетняя Бирма Линдсей Дауни, попала в автомобильную аварию. По информации доверенного лица, мисс Дауни получила множественные травмы и находится в палате интенсивной терапии в больнице Форт-Лодердейла. По прогнозам врачей выздоровление может затянуться на несколько месяцев.
Зой Эпплквист сообщила нашему корреспонденту, что Бирма предполагает в скором времени вернуться на Харбор-Айленд, где будет восстанавливаться после аварии. Мисс Дауни благодарит друзей и близких за их молитвы.
Бывшая манекенщица и модель часто покидает родной остров и колесит по всему миру. Ее отец, лорд Фредериксон Дауни, почетный гражданин нашего острова, вот уже много лет проживает рядом с нами на Харбор-Айленде и знаменит на Багамских островах своей благотворительной деятельностью».
Когда Рональд Диксон закончил разговор, я поинтересовался, кому принадлежит авторство этой статьи.
— Моего пера творение. Нас тут всего двое. На мне — новости и реклама, а раскладка и бухгалтерия — по части супруги. Она же и в Нассау ездит, сдавать материал в набор.
— Вы не могли бы рассказать поподробнее про ту аварию?
— Запросто. Мне позвонила подруга мисс Дауни, в статье о ней упоминается. Занятная такая фамилия.
— Эпплквист?
— В точку. Она решила, что эта информация многих заинтересует. Знаете, у нас жизнь тихая, писать не о чем. Я счел, что эта история достойна передовицы.
— А когда случилась авария, мисс Дауни сидела за рулем?
Диксон задумался, а потом и говорит:
— Не могу вам сказать, точно не знаю.
— Больше никто не пострадал? Что случилось со вторым автомобилем?
— Понятия не имею. Я записал историю со слов той дамочки, — сказал он. — Видите ли, я не криминалист. Раньше жил в Айове, работал страховым агентом, а потом мы сюда переехали и решили, что на острове не хватает своей газеты. Эх, мне бы на покой уйти.
Я поблагодарил Рональда Диксона за любезность и вышел из конторы.
Глава 48
По пути в «Альбери» меня настиг дождь. Не яростный летний ливень, который обрушивается на голову внезапно и изливается весь, без остатка, — нет. Это был затяжной промозглый дождичек, который начинается медленно и неторопливо, а раскачавшись, набирает завидную силу постоянства.
«Альбери-Холл» опустел; в гостиной, в баре, в столовой — ни души. Я постучался в контору руководства. Мне открыли, и Чарли Хайнман пригласил меня в кабинет. Крисси сидела за компьютером и, зажав плечом телефонную трубку, бойко стучала по клавиатуре.
— Да, миссис Мосс, я вас прекрасно понимаю. С радостью примем вас в сентябре. Ждем с нетерпением.
Распрощавшись с собеседницей, Крисси обратилась ко мне:
— Знаешь, Зак, похоже, теперь ты тут полновластный и единоличный хозяин.
— Все разбежались? — предположил я.
Хозяйка кивнула.
— Те, кто резервировал номера, тоже раздумали — шторм надвигается. Вот, последняя — миссис Мосс. Эх, сплошные неурядицы, — посетовала Крисси. — Кстати, чтоб ты знал, хочу предупредить, мы на пару дней закрываем столовую, пока погода не устоится.
— Что ж, тогда я тоже удочки сматываю. На кухне — шаром покати, какой смысл оставаться. Я ведь могу и на траулере пожить.
Супруги попытались меня отговорить, да лишь затем, чтобы отдать дань законам гостеприимства. Я вернулся в коттедж, собрал пожитки. Вещи Барбары не тронул, оставил все на своих местах. Насыпал в ведерко льда, сунул туда бутылку шампанского и забрал с собой.
На парковке меня ждали супруги-администраторы. Крисси поинтересовалась:
— О Барбаре пока ничего не известно?
Почти все островитяне полагали, что мисс Пикеринг пропала без вести, и супруги не были исключением. Я рассказал им, как все обстояло на самом деле, про звонки с требованием выкупа, и попросил особенно не распространяться.
— Мы можем чем-нибудь помочь? — любезно поинтересовался Чарли.
— Ну разве что одолжите миллион долларов.
Супруги переглянулись, и Крисси виновато сморщилась:
— А сто тысяч не сделают погоды? Есть кое-какие сбережения в здешнем банке, мы могли бы снять деньги. Правда, у нас ведь не так много, Зак. Мы же всего-навсего управляющие…
— Да не надо, обойдусь. Но все равно спасибо за предложение.
Я упомянул, что в особняке сейчас всем заправляет Зой Эпплквист.
— Не то чтобы мне хотелось совать нос не в свои дела, но… Пойми, я к людям всей душой…
Крисси умолкла. Мы с Чарли вопросительно на нее воззрились.
— Ну хорошо, раз вы настаиваете, — продолжила она. — Кто с кем спит у Бирмы в доме?
— Честно говоря, я справок не наводил. Могу лишь строить предположения.
— Ну-у, если у них продолжается в том же духе, тогда они с койки на койку скачут.
— Мне так не показалось. По крайней мере у Тиффани с Зой любовью и не пахнет.
И я рассказал о небольшой стычке, коей накануне явился свидетелем.
— Да уж, эта Зой — настоящая тигрица, — буркнула Крисси и обратилась к мужу: — Помнишь, что они тут устроили?
— Такое не забывается. Собственноручно разнимал этих кошек.