Имя Ивлин ввело меня в заблуждение — я связал его с миссис Карпентер, потому что ее зовут Ив. Но Ивлин — это не только женское имя, но и мужское.
Я вспомнил о разговоре в маленьком театре в Калленки, который мне пересказала миссис Оливер. Она разговаривала с молодым актером, который мог подтвердить мою версию — версию о том, что Робин не был родным сыном миссис Апуорд. Я понял, что этому актеру известны подлинные факты. Он рассказал миссис Оливер о том, как миссис Апуорд без особых раздумий покарала молодого человека, сказавшего ей неправду о своем происхождении. Это не могло не навести меня на размышления.
Откровенно говоря, я должен был докопаться до истины гораздо раньше, но я допустил одну серьезную ошибку, и она замедлила ход расследования. Я был уверен, что на вокзале кто-то специально пихнул меня, намереваясь столкнуть на рельсы, — и, как решил я тогда, это был убийца миссис Макгинти. Однако Робин Апуорд оказался чуть ли не единственным человеком в Бродхинни, который не мог быть на вокзале в Килчестере в то время.
— Может, это была какая-нибудь старая торговка с корзиной. Пихаться — их любимое занятие, — неожиданно хмыкнул Джонни Саммерхэй.
Пуаро сказал:
— Между прочим, Робин Апуорд вообще не принимал меня всерьез — настолько был уверен в себе. Это, впрочем, характерно для убийц. Может, оно и к лучшему. Потому что в этом деле улик нам явно не хватало.
Миссис Оливер пошевелилась.
— Вы хотите сказать, — вопросила она, потрясенная, — что Робин убил свою мать, пока я сидела в машине и ни о чем таком не подозревала? Да у него просто не было на это времени!
— Оказывается, было. Представления людей о времени подчас до смешного ошибочны. Никогда не замечали, как быстро меняется декорация на сцене? В нашем случае на расстановку реквизита ушло больше времени, чем на само убийство.
— Хорошенький театр, — машинально пробормотала миссис Оливер.
— Да, это было в высшей степени театральное убийство. Убийце не откажешь в выдумке и изобретательности.
— А я сидела себе в машине и ни о чем не подозревала!
— Боюсь, — Пуаро тонко улыбнулся, — что ваша женская интуиция в тот день взяла выходной…
Глава 27
— В «Бритер и Скаттл» я не вернусь, — заявила Мод Уильяме. — Все равно это не фирма, а болото.
— К тому же свое предназначение она уже выполнила.
— Что вы хотите этим сказать, мосье Пуаро?
— Зачем вы приехали в эти края?
— Раз вы такой мистер Всезнайка, вам, наверное, известно и это?
— Есть у меня одна идея…
— И что же это за идея?
Пуаро окинул задумчивым взглядом волосы Мод.
— Я, признаться, умолчал кое о чем, — сказал он. — Все поняли так, что женщина, вошедшая в дом миссис Апуорд, светловолосая женщина, которую видела Эдна, была миссис Карпентер и что она отрицала это просто из страха. Поскольку миссис Апуорд была убита Робином, уже не имело значения, кто туда заходил: миссис Карпентер или миссис Хендерсон. И все-таки я не думаю, что там была миссис Карпентер. Я думаю, мисс Уильямс, что Эдна видела вас.
— Почему меня?
В голосе ее зазвучали жесткие нотки.
Пуаро ответил вопросом на вопрос:
— Почему эта деревушка, Бродхинни, вас так интересовала? Почему, приехав туда, вы попросили у Робина Апуорда автограф — вы ведь не из тех, кто охотится за автографами. Вам было что-то известно про Апуордов? Зачем вы вообще приехали в эти края? Как узнали, что Ева Кейн умерла в Австралии, как узнали, под каким именем она уехала из Англии?
— Все загадки разгадали, да? Что ж, мне скрывать нечего, греха на мне нет.
Она открыла сумочку. Из потертого бумажника вытащила газетную вырезку, пожелтевшую от времени. С фотографии на него смотрело так хорошо теперь ему известное, жеманное личико Евы Кейн.
Поперек снимка было написано: «Она убила мою маму…»
Пуаро вернул фотографию:
— Да, так я и думал. Ваша настоящая фамилия Крейг?
Мод кивнула: