С этим символом веры мистера Микобера[83]
на устах Виктория преспокойно отправилась спать, а официант тихонько вышел обратно на террасу и возобновил занятие, которое вынужден был прервать при ее появлении, а именно: снова принялся привязывать к перилам узловатую веревку, достающую до самой воды.Немного погодя из темноты к нему подошел еще один человек. Официант тихо спросил голосом мистера Дэйкина:
— Ну, как? Все в порядке?
— Да, сэр, ничего подозрительного.
Сделав свое дело, мистер Дэйкин отошел в тень, снял белую официантскую куртку, снова облачившись в свой синий полосатый пиджачок, прошелся неспешно вдоль террасы и остановился на самом краю, у лестницы, ведущей с улицы.
— Вечера стали прямо морозные, — обратился к нему Кросби, выйдя из бара и встав с ним рядом. — Хотя вы после Тегерана, наверно, не так чувствительны к холоду.
Они постояли бок о бок молча. Покурили. Вокруг не было ни души, если говорить вполголоса, услышать их разговор никто не мог. Кросби тихо спросил:
— Кто эта девушка?
— Как будто бы племянница археолога Понсфута Джонса.
— A-а. Тогда еще ладно. Но прилететь на одном самолете с Крофтоном Ли…
— Разумеется, ничего не следует принимать на веру, — сказал мистер Дэйкин.
Они опять покурили в молчании.
Кросби сказал:
— Вы действительно считаете, что здесь будет удобнее, чем в посольстве?
— Да.
— Несмотря на то, что там все взято под контроль и проработано до мельчайших деталей?
— В Басре тоже было все детально проработано — и провалилось.
— Да, я знаю. Кстати сказать, Салаха Гассана отравили.
— Естественно. В консульстве не было никаких попыток проникновения?
— Похоже, что были. Какая-то потасовка, кто-то вытащил револьвер. — Он помолчал и добавил: — Ричард Бейкер разоружил этого человека.
— Ричард Бейкер?
— Не знаете его? Это…
— Знаю.
Дэйкин затянулся. И озабоченно сказал:
— Импровизация. Вот на что я теперь ставлю. Если, как вы говорите, у нас там все взято под контроль, но наши проработки им известны, они легко могут контроль у нас перехватить и обернуть в свою пользу. Они, я полагаю, Кармайкла даже близко к посольству не подпустят, а если он все же и проберется, то… — Дэйкин покачал головой. — А здесь только вы и я и Крофтон Ли знаем, что происходит.
— Но им сообщат, что Крофтон Ли переехал из посольства сюда.
— Да, конечно. Это неизбежно. Однако, Кросби, какие бы шаги они ни предприняли в ответ на нашу импровизацию, их шаги тоже вынужденным образом будут импровизацией. Им придется в спешке принимать решения, в спешке их осуществлять. И это уже будет их собственная игра, не нашими руками, так сказать. Заранее, за полгода, подсадить агента в «Тио» они не могли — об этой гостинице никогда до сих пор не заходила речь. Никому не приходило в голову назначить местом встречи какой-то отель «Тио».
Он посмотрел на часы.
— Пойду поднимусь к Крофтону Ли.
Дэйкин не успел постучаться, как дверь бесшумно открылась и сэр Руперт впустил его к себе.
В комнате знаменитого путешественника горела только одна настольная лампа. Его кресло стояло рядом. Садясь, он тихонько вытащил револьвер, положил под рукой на стол. И тихо спросил:
— Ну, что, Дэйкин? Думаете, он явится?
— Я думаю, да, сэр Руперт. — И помолчав: — Вы ведь с ним никогда не встречались?
Путешественник отрицательно покачал головой.
— Нет. Сегодня надеюсь познакомиться. Этот молодой человек, Дэйкин, по-видимому, обладает редкой отвагой.
— Да, — ровным голосом ответил Дэйкин. — Он отважный человек.
Тон его подразумевал, что это само собой очевидно, тут и говорить не о чем.
— Я имею в виду не только храбрость, — продолжал сэр Руперт. — Конечно, личная храбрость на войне — это великолепно. Но тут еще…
— Воображение? — подсказал Дэйкин.
— Вот Именно. Способность верить в то, что видится совершенно невероятным. Рисковать жизнью, чтобы убедиться, что дурацкая басня — вовсе не басня. Для этого требуется черта характера, как правило, современной молодежи не свойственная. Очень надеюсь, что он явится.
— Думаю, что явится, — повторил мистер Дэйкин.
Сэр Руперт бросил на него пристальный взгляд.
— Вы все предусмотрели?
— Кросби ждет на балконе, я буду сторожить у лестницы. Как только Кармайкл войдет к вам, постучите в стену, я приду.
Крофтон Ли кивнул.
Дэйкин бесшумно вышел из номера, двинулся влево по коридору, через балконную дверь — на балкон, потом в обратном направлении до конца балкона, где к перилам тоже была привязана веревка, достающая концом до земли в кустах под тенью большого эвкалипта.
Затем Дэйкин снова прошел мимо двери Крофтона Ли — к себе в номер, смежный с номером путешественника. У него в комнате была еще и вторая дверь, открывающаяся на верхнюю площадку парадной лестницы. Тихонько приоткрыв эту дверь, мистер Дэйкин занял свой пост.
Спустя часа четыре к отелю «Тио» подплыла сверху по течению Тигра небольшая
Глава 13